Nyamavhuvhu 8, 2014

Kuverenga

Nahumi 2: 1, 3: 1-3, 6-7

2:1 Anokwira, aizoparadzira pamberi penyu, ndiani aizochengeta blockade. Fungisisa nzira, simbisa musana wako, kusimbisa kunaka zvakanyanya.

3:1 Guta reropa rine nhamo, akazadzwa nemarudzi ose enhema nechisimba. Zvakaipa hazvingabvi kwamuri;:

3:2 inzwi reshamhu, nenzwi ramavhiri anotenderera, uye nebhiza rinochema, nengoro inopfuta, navatasvi vamabhiza,

3:3 nomunondo unopenya, nepfumo rinopenya, uye chaunga chakaurawa, nokuparadza kwakaipa kwazvo. Uye zvitunha hazviperi, uye vachawira pazvitunha zvavo.

3:6 Ndichakanda zvinonyangadza pamusoro pako, ndichakutambudzai nokutuka, uye ndichakuitirai muenzaniso.

3:7 Uye izvi zvichaitika: wese anokuona, achadzoka kubva kwauri, uye iye achati: “Ninevhe raparadzwa.” Ndiani achadzungudza musoro wake pamusoro pako? Ndingakutsvakirepi nyaradzo?

Vhangeri

Mateu 16: 24-28

16:24 Then Jesus said to his disciples: “Kana pane anoda kunditevera, ngaazvirambe, uye atakure muchinjikwa wake, uye unditevere.

16:25 For whoever would save his life, icharasikirwa nayo. But whoever will have lost his life for my sake, ndichaiwana.

16:26 Nekuti zvinobatsirei murume, if he gains the whole world, yet truly suffers damage to his soul? Or what shall a man give in exchange for his soul?

16:27 For the Son of man will arrive in the glory of his Father, with his Angels. And then he will repay each one according to his works.

16:28 Ameni ndinoti kwamuri, there are some among those standing here, who shall not taste death, until they see the Son of man arriving in his reign.”


Comments

Leave a Reply