Kuverenga
The Book of Deutronomy 18: 15-20
18:15 | Jehovha Mwari wenyu achakumutsirai muprofita anobva kurudzi rwenyu nokuhama dzenyu, akafanana neni. unofanira kumuteerera, |
18:16 | sezvamakakumbira kuna Jehovha Mwari wenyu paHorebhu, pakaungana ungano, uye iwe wakati: ‘Ngandirege kuzonzwazve inzwi raJehovha Mwari wangu, uye ndirege kuzoonazve moto mukuru uyu, kuti ndirege kufa.’ |
18:17 | Jehovha akati kwandiri: ‘Vataura zvinhu zvose izvi zvakanaka. |
18:18 | ndichavamutsira muprofita, kubva pakati pehama dzavo, zvakafanana newe. Uye ndichaisa mashoko angu mumuromo make, uye achavaudza zvinhu zvose zvandichamurayira. |
18:19 | Asi kune ani nani asingadi kuteerera mashoko ake, izvo zvaachataura muzita rangu, ndichasimuka semutsivi. |
18:20 | Asi kana muprofita, vakaodzwa nokuzvikudza, anosarudza kutaura, muzita rangu, zvinhu zvandisina kumurayira kuti ataure, kana kutaura muzita ravamwari vavatorwa, anofanira kuurawa. |
Kuverenga kwechipiri
The First Letter of St. Paul to the Corinthians 7: 32-35
7:32 | Asi ndinoda kuti murege kuva nokufunganya. Ani naani asina mukadzi anofunganya pamusoro pezvinhu zvaShe, kuti angafadza Mwari sei. |
7:33 | Asi ani naani ane mukadzi anofunganya pamusoro pezvinhu zvenyika ino, kuti angafadza mukadzi wake sei. Uye saka, akaparadzaniswa. |
7:34 | Uye mukadzi asina kuwanikwa nemhandara anofunga zvinhu zvaShe, kuti ave mutsvene mumuviri nomumweya. Asi wakawanikwa unofunga zvenyika;, kuti angafadza murume wake sei. |
7:35 | Uyezve, Ndiri kutaura izvi kuti mubatsirwe imi, kwete kuti ndikuisei musungo pamusoro penyu, asi pazvinhu zvose zvakanaka uye zvose zvingakupai simba rokushayiwa chipi nechipi, kuti vanamate Jehovha. |
Vhangeri
Vhangeri Dzvene Maererano naMarko 1: 21-28
1:21 | And they entered into Capernaum. And entering into the synagogue promptly on the Sabbaths, he taught them. |
1:22 | And they were astonished over his doctrine. For he was teaching them as one who has authority, and not like the scribes. |
1:23 | And in their synagogue, there was a man with an unclean spirit; and he cried out, |
1:24 | achiti: “What are we to you, Jesu weNazareta? Mauya kuzotiparadza here?? I know who you are: Mutsvene waMwari.” |
1:25 | And Jesus admonished him, achiti, “Be silent, and depart from the man.” |
1:26 | And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, departed from him. |
1:27 | And they were all so amazed that they inquired among themselves, achiti: "Ichi chii? And what is this new doctrine? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him.” |
1:28 | And his fame went out quickly, throughout the entire region of Galilee. |
Leave a Reply
Unofanira kuva akapinda kutumira mhinduro.