Kukadzi 1, 2015

Kuverenga

The Book of Deutronomy 18: 15-20

18:15 Jehovha Mwari wenyu achakumutsirai muprofita anobva kurudzi rwenyu nokuhama dzenyu, akafanana neni. unofanira kumuteerera,
18:16 sezvamakakumbira kuna Jehovha Mwari wenyu paHorebhu, pakaungana ungano, uye iwe wakati: ‘Ngandirege kuzonzwazve inzwi raJehovha Mwari wangu, uye ndirege kuzoonazve moto mukuru uyu, kuti ndirege kufa.’
18:17 Jehovha akati kwandiri: ‘Vataura zvinhu zvose izvi zvakanaka.
18:18 ndichavamutsira muprofita, kubva pakati pehama dzavo, zvakafanana newe. Uye ndichaisa mashoko angu mumuromo make, uye achavaudza zvinhu zvose zvandichamurayira.
18:19 Asi kune ani nani asingadi kuteerera mashoko ake, izvo zvaachataura muzita rangu, ndichasimuka semutsivi.
18:20 Asi kana muprofita, vakaodzwa nokuzvikudza, anosarudza kutaura, muzita rangu, zvinhu zvandisina kumurayira kuti ataure, kana kutaura muzita ravamwari vavatorwa, anofanira kuurawa.

Kuverenga kwechipiri

The First Letter of St. Paul to the Corinthians 7: 32-35

7:32 Asi ndinoda kuti murege kuva nokufunganya. Ani naani asina mukadzi anofunganya pamusoro pezvinhu zvaShe, kuti angafadza Mwari sei.
7:33 Asi ani naani ane mukadzi anofunganya pamusoro pezvinhu zvenyika ino, kuti angafadza mukadzi wake sei. Uye saka, akaparadzaniswa.
7:34 Uye mukadzi asina kuwanikwa nemhandara anofunga zvinhu zvaShe, kuti ave mutsvene mumuviri nomumweya. Asi wakawanikwa unofunga zvenyika;, kuti angafadza murume wake sei.
7:35 Uyezve, Ndiri kutaura izvi kuti mubatsirwe imi, kwete kuti ndikuisei musungo pamusoro penyu, asi pazvinhu zvose zvakanaka uye zvose zvingakupai simba rokushayiwa chipi nechipi, kuti vanamate Jehovha.

Vhangeri

Vhangeri Dzvene Maererano naMarko 1: 21-28

1:21 And they entered into Capernaum. And entering into the synagogue promptly on the Sabbaths, he taught them.
1:22 And they were astonished over his doctrine. For he was teaching them as one who has authority, and not like the scribes.
1:23 And in their synagogue, there was a man with an unclean spirit; and he cried out,
1:24 achiti: “What are we to you, Jesu weNazareta? Mauya kuzotiparadza here?? I know who you are: Mutsvene waMwari.”
1:25 And Jesus admonished him, achiti, “Be silent, and depart from the man.”
1:26 And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, departed from him.
1:27 And they were all so amazed that they inquired among themselves, achiti: "Ichi chii? And what is this new doctrine? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him.”
1:28 And his fame went out quickly, throughout the entire region of Galilee.

Comments

Leave a Reply