Kukadzi 15, 2015

Kuverenga Kwekutanga

The Book of Leviticus 13: 1-2, 44-46

13:1 Jehovha akataura naMozisi naAroni, achiti:
13:2 Murume ane ganda kana munyama anenge abuda mavara akasiyana, kana pustule, kana chimwe chinhu chinoita sechinopenya, ndiwo mucherechedzo wemaperembudzi, achauyiswa kuna Aroni mupristi, kana kuna ani naani waunoda pakati pavanakomana vake.
13:44 Naizvozvo, ani nani anenge abatwa namaperembudzi, uye anogadzwa kana atongwa nomupristi,
13:45 nguo dzake dzichabviswa, musoro wake wakashama, muromo wake wakafukidzwa nemucheka, uye iye amene achadanidzira kuti ane tsvina uye ane tsvina.
13:46 Nguva yose yaane maperembudzi uye asina kuchena anofanira kugara ari oga kunze kwomusasa.

 

Kuverenga kwechipiri

The First Letter of Saint Paul 10: 31- 11:1

10:31 Naizvozvo, kana muchidya kana kunwa, kana zvimwewo zvamungaita, itai zvose kuti Mwari akudzwe.
10:32 Musagumbusa vaJudha, uye kuvaHedheni, uye kuChechi yaMwari,
10:33 sezvandinoitawo, muzvinhu zvose, ndapota vose, ndisingatsvaki zvakandinakira, asi chii chakanakira vamwe vazhinji, kuti vaponeswe.

1 Vakorinde 11

11:1 Ivai vatevedzeri vangu, seniwo ndiri waKristu.

 

Vhangeri

Vhangeri Dzvene Maererano naMarko 1:40-45

1:40 And a leper came to him, begging him. Uye kupfugama pasi, akati kwaari, “If you are willing, munogona kundinatsa.
1:41 Ipapo Jesu, taking pity on him, reached out his hand. And touching him, akati kwaari: “Ndinoda. Be cleansed.”
1:42 And after he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
1:43 And he admonished him, and he promptly sent him away.
1:44 Iye akati kwaari: “See to it that you tell no one. But go and show yourself to the high priest, and offer for your cleansing that which Moses instructed, chive chapupu kwavari.
1:45 But having departed, he began to preach and to disseminate the word, so that he was no longer able to openly enter a city, but had to remain outside, in deserted places. And they were gathered to him from every direction.

 


Comments

Leave a Reply