Kukadzi 4, 2015

Kuverenga

Tsamba kuvaHebheru 12: 4-7, 11-15

12:4 For you have not yet resisted unto blood, while striving against sin.
12:5 And you have forgotten the consolation which speaks to you like sons, achiti: "Mwanakomana wangu, do not be willing to neglect the discipline of the Lord. Neither should you become weary, while being rebuked by him.”
12:6 For whomever the Lord loves, he chastises. And every son whom he accepts, he scourges.
12:7 Persevere in discipline. God presents you to himself as sons. But what son is there, whom his father does not correct?
12:8 But if you are without that discipline in which all have become sharers, then you are of adultery, and you are not sons.
12:9 Zvadaro, zvakare, we have certainly had the fathers of our flesh as instructors, and we reverenced them. Should we not obey the Father of spirits all the more, and so live?
12:10 Uye zvechokwadi, for a few days and according to their own wishes, they instructed us. But he does so to our benefit, so that we may receive his sanctification.
12:11 Now every discipline, panguva ino, does not seem a gladness, ehe saizvozvo, but a grief. Asi pashure, it will repay a most peaceful fruit of justice to those who become trained in it.
12:12 Nokuda kwaizvozvi, lift up your lazy hands and your lax knees,
12:13 and straighten the path of your feet, kuitira kuti parege kuva nomunhu, being lame, may wander astray, but instead may be healed.
12:14 Pursue peace with everyone. Pursue sanctity, without which no one shall see God.
12:15 Be contemplative, lest anyone lack the grace of God, lest any root of bitterness spring up and impede you, and by it, many might be defiled,

Vhangeri

Vhangeri Dzvene Maererano naMarko 6: 1-6

6:1 Achibva ipapo, he went away to his own country; and his disciples followed him.
6:2 And when the Sabbath arrived, he began to teach in the synagogue. And many, upon hearing him, were amazed at his doctrine, achiti: “Where did this one get all these things?” uye, “What is this wisdom, which has been given to him?” uye, “Such powerful deeds, which are wrought by his hands!”
6:3 “Is this not the carpenter, the son of Mary, the brother of James, naJosefa, naJudha, naSimoni? Are not his sisters also here with us?” And they took great offense at him.
6:4 Jesu akati kwavari, “Muporofita haashaiwi kukudzwa, except in his own country, and in his own house, and among his own kindred.”
6:5 And he was not able to perform any miracles there, except that he cured a few of the infirm by laying his hands on them.
6:6 And he wondered, nokuda kwokusatenda kwavo, and he traveled around in the villages, kudzidzisa.

Comments

Leave a Reply