January 25, 2015

Kuverenga Kwekutanga

The Book of the Prophet Jonah 3: 1-10

3:1 Zvino shoko raJehovha rakasvikazve kuna Jona rwechipiri, achiti:
3:2 Simuka, ugoenda kuNinevhe, guta guru. Paridzai mairi kuparidza kwandinotaura kwamuri.
3:3 Jona akasimuka, + uye akaenda kuNinivhi maererano neshoko raJehovha. Uye Ninivhe rakanga riri guta guru, rwendo rwamazuva matatu.
3:4 Uye Jona akatanga kupinda muguta rwendo rwezuva rimwe chete. Iye akadanidzira akati, “Kwasara mazuva makumi mana, uye Ninivhe richaparadzwa.”
3:5 Uye varume veNinivhe vakatenda kuna Mwari. Zvino vakaparidza kutsanya, vakapfeka masaga, kubva kumukuru kusvika kumudiki.
3:6 Shoko rikasvika kuna mambo weNinivhe. Akasimuka pachigaro chake choushe, uye akarasha nguo yake achibva apfeka masaga, akagara mumadota.
3:7 Iye akadanidzira, akataura: “MuNinevhe, kubva mumuromo wamambo namachinda ake, ngazvitaurwe: Vanhu nemombe nemombe namakwai hazvingaravi chinhu. Havafaniri kufura kana kumwa mvura;.
3:8 Uye vanhu nezvipfuwo ngazvifukidzwe masaga, uye ngavacheme kuna Jehovha nesimba, uye munhu ngaatendeuke panzira yake yakaipa, uye kubva pane zvakaipa zviri mumaoko avo.
3:9 Ndiani angaziva kana Mwari angatendeuka akakanganwira?, uye angadzora pakutsamwa kwake kukuru, kuti tirege kuparara?”
3:10 Uye Mwari akaona mabasa avo, kuti vakanga vatendeuka kubva panzira dzavo dzakaipa. Mwari akavanzwira tsitsi, pamusoro pokuvakuvadza kwaakati aizovaitira, uye haana kuzviita.

 

Kuverenga kwechipiri

The First Letter of Saint Paul to the Corinthians 7: 29-31

7:29 Uye saka, izvi ndizvo zvandinotaura, hama: Nguva ipfupi. Zvasara zvacho ndizvozvo: vane vakadzi ngavave sevasina;
7:30 navanochema, sevasingachemi; uye vaya vanofara, sokunge vakanga vasingafari; uye avo vanotenga, sokunge vasina chinhu;
7:31 nevaya vanoshandisa zvinhu zvenyika ino, sokunge vakanga vasiri kuzvishandisa. Nokuti mufananidzo wenyika ino uri kupfuura.

 

Vhangeri

Vhangeri Dzvene Maererano naMarko 1: 14-20

1:14 Zvadaro, after John was handed over, Jesus went into Galilee, preaching the Gospel of the kingdom of God,
1:15 uye vachiti: “For the time has been fulfilled and the kingdom of God has drawn near. Repent and believe in the Gospel.”
1:16 And passing by the shore of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew, casting nets into the sea, for they were fishermen.
1:17 Jesu akati kwavari, “Come after me, and I will make you fishers of men.”
1:18 And at once abandoning their nets, vakamutevera.
1:19 And continuing on a little ways from there, he saw James of Zebedee and his brother John, and they were mending their nets in a boat.
1:20 And immediately he called them. And leaving behind their father Zebedee in the boat with his hired hands, vakamutevera.

 


Comments

Leave a Reply