Chikumi 24, 2014

Kuverenga

Isaya 49: 1-6

49:1 Teerera, you islands, uye nyatsoteerera, you far away peoples. The Lord has called me from the womb; kubva mudumbu ramai vangu, he has been mindful of my name.
49:2 And he has appointed my mouth as a sharp sword. In the shadow of his hand, he has protected me. And he has appointed me as an elect arrow. In his quiver, he has hidden me.
49:3 And he has said to me: “You are my servant, Izirayeri. Nokuti mamuri, I will glory.”
49:4 Ndikati: “I have labored toward emptiness. I have consumed my strength without purpose and in vain. Naizvozvo, my judgment is with the Lord, and my work is with my God.”
49:5 Saka zvino, Ndizvo zvinotaura Jehovha, who formed me from the womb as his servant, so that I may bring back Jacob to him, for Israel will not be gathered together, but I have been glorified in the eyes of the Lord and my God has become my strength,
49:6 and so he has said: “It is a small thing that you should be my servant so as to raise up the tribes of Jacob, and so as to convert the dregs of Israel. Tarirai, I have offered you as a light for the Gentiles, so that you may be my salvation, even to the furthest regions of the earth.”

Kuverenga kwechipiri

The Acts of Apostles 13: 22-26

13:22 Vakamubvisa, akavamutsira mambo Dhavhidhi. Uye vachipa uchapupu pamusoro pake, akati, ‘Ndawana David, mwanakomana waJese, kuti ndive murume maererano nemoyo wangu, uyo achaita zvose zvandinoda.’
13:23 Kubva kuvana vake, maererano neChipikirwa, Mwari vakaunza Jesu Muponesi kuna Israeri.
13:24 Johani akanga achiparidza, pamberi pokuuya kwake, rubhabhatidzo rwokutendeuka kuvanhu vose vaIsraeri.
13:25 Zvadaro, Johani paakapedza basa rake, aitaura: ‘Handisi wamunonditora. Nokuti, tarira!, mumwe anouya shure kwangu, shangu dzake dzandisina kufanira kusunungura.
13:26 Noble hama, vanakomana verudzi rwaAbhurahama, nevaya vari pakati penyu vanotya Mwari, Shoko reruponeso urwu rakatumirwa kwauri.

Vhangeri

Vhangeri Dzvene Maererano naRuka 1: 57-66, 80

1:57Now the time for Elizabeth to give birth arrived, and she brought forth a son.

1:58And her neighbors and relatives heard that the Lord had magnified his mercy with her, and so they congratulated her.

1:59Uye zvakaitika kuti, pazuva rechisere, they arrived to circumcise the boy, and they called him by his father’s name, Zekaria.

1:60Uye mukupindura, his mother said: “Not so. Pane kudaro, he shall be called John.”

1:61And they said to her, “But there is no one among your relatives who is called by that name.”

1:62Then they made signs to his father, as to what he wanted him to be called.

1:63And requesting a writing tablet, akanyora, achiti: “His name is John.” And they all wondered.

1:64Zvadaro, at once, his mouth was opened, and his tongue loosened, and he spoke, blessing God.

1:65And fear fell upon all of their neighbors. And all these words were made known throughout all the hill country of Judea.

1:66And all those who heard it stored it up in their heart, achiti: “What do you think this boy will be?” And indeed, the hand of the Lord was with him.

1:80And the child grew, and he was strengthened in spirit. And he was in the wilderness, until the day of his manifestation to Israel.

 


Comments

Leave a Reply