Kurume 31, 2024

Happy Easter!

Kuverenga Kwekutanga: Mabasa avaApostora, 10: 34, 37-43

10:34Zvadaro, Petro, achishama muromo wake, akadaro: “Chokwadi ndakagumisa kuti Mwari haasi munhu anotsaura vanhu.
10:37Munoziva kuti shoko rakaziviswa muJudhea rose. Nokuti kutanga kuGarirea, shure kworubhabhatidzo rwakaparidzwa naJohani,
10:38Jesu weNazareta, uyo Mwari akazodza noMweya Mutsvene nesimba, akafamba-famba achiita zvakanaka uye achiporesa vose vakamanikidzwa nadhiabhorosi. Nokuti Mwari akanga anaye.
10:39Isu tiri zvapupu zvezvinhu zvose zvaakaita mudunhu reJudhea nomuJerusarema, uyo wavakauraya nokumuturika pamuti.
10:40Mwari akamumutsa nezuva retatu akamubvumira kuti aratidzwe,
10:41kwete kuvanhu vose, asi kuzvapupu zvakagara zvatemwa naMwari, kunesu takadya nekumwa naye mushure mokunge amuka kubva kuvakafa.
10:42Uye akatirayira kuti tiparidze kuvanhu, uye kuti apupure kuti ndiye akagadzwa naMwari kuti ave mutongi wavapenyu navakafa.
10:43Vaprofita vose vanopupura nezvake kuti kubudikidza nezita rake vose vanotenda maari vachawana kuregererwa kwezvivi.”

Kuverenga kwechipiri: Tsamba yeSt. Paul to the Colossians 3: 1 - 4

3:1Naizvozvo, kana makamutswa pamwe chete naKristu, tsvakai zvinhu zviri kumusoro, apo Kristu agere kuruoko rworudyi rwaMwari.
3:2Funga nezvezvinhu zviri kumusoro, kwete zvinhu zviri panyika.
3:3Nokuti wakafa, naizvozvo upenyu hwenyu hwakavigwa pamwe chete naKristu muna Mwari.
3:4Kana Kristu, hupenyu hwako, anooneka, ipapo nemiwo muchaonekwa pamwe chete naye mukubwinya.

Kana, The First Letter of St. Paul to the Corithians 5:6 - 8

5:6Hazvina kunaka kuti uzvirumbidze. Hamuzivi here kuti mbiriso shoma inoodza mukanyiwa wose?
5:7Bvisa mbiriso yekare, kuitira kuti mugova chingwa chitsva, nokuti hamuna mbiriso. KwaKristu, Pasika yedu, iye zvino yakavharwa.
5:8Uye saka, ngatidyei, kwete nembiriso yekare, kwete nembiriso yoruvengo nokuipa, asi nechingwa chisina mbiriso chokururama nechokwadi.

Vhangeri Dzvene Maererano naJohani 20: 1-9

20:1Then on the first Sabbath, Mary Magdalene went to the tomb early, while it was still dark, and she saw that the stone had been rolled away from the tomb.
20:2Naizvozvo, she ran and went to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, akati kwavari, “They have taken the Lord away from the tomb, and we do not know where they have laid him.”
20:3Naizvozvo, Peter departed with the other disciple, and they went to the tomb.
20:4Now they both ran together, but the other disciple ran more quickly, ahead of Peter, and so he arrived at the tomb first.
20:5And when he bowed down, he saw the linen cloths lying there, but he did not yet enter.
20:6Then Simon Peter arrived, following him, and he entered the tomb, and he saw the linen cloths lying there,
20:7and the separate cloth which had been over his head, not placed with the linen cloths, but in a separate place, wrapped up by itself.
20:8Then the other disciple, who had arrived first at the tomb, also entered. And he saw and believed.
20:9For as yet they did not understand the Scripture, that it was necessary for him to rise again from the dead.