Chivabvu 18, 2014

Kuverenga Kwekutanga

Mabasa avaApostora 6: 1-7

6:1 Mumazuva iwayo, vadzidzi pavakanga vachiwedzera, kwakaitika kugunun’una kwavaGiriki pamusoro pavaHebheru, nokuti chirikadzi dzavo dzaizvidzwa pakushumira kwezuva nezuva.
6:2 Uye saizvozvo vanegumi navaviri, akaunganidza vadzidzi vazhinji, akadaro: “Hazvina kunaka kuti isu tisiye Shoko raMwari kuti tishande pamatafura zvakare.
6:3 Naizvozvo, hama, tsvakai pakati penyu varume vanomwe vanopupura zvakanaka, vakazadzwa noMweya Mutsvene uye nouchenjeri, watingagadza pabasa iri.
6:4 Asi chokwadi, tichava mumunyengetero nguva dzose nomuushumiri hweShoko.”
6:5 Zano iro rakafadza vanhu vazhinji. Uye vakasarudza Stefano, murume akazadzwa nokutenda uye noMweya Mutsvene, naFiripi, naProkoro, naNikanori, naTimoni, naPamenasi, naNikorasi, kuuya kutsva kubva kuAndioki.
6:6 Vakavaisa pamberi pevaApostora, uye achinyengetera, vakaisa maoko pamusoro pavo.
6:7 Uye Shoko raJehovha rakanga richikura, uye uwandu hwevadzidzi hukawedzera zvikuru paJerusarema. Uye kunyange boka guru revaprista raiteerera kutenda.

Kuverenga kwechipiri

Petro 2: 4-9

2:4 And approaching him as if he were a living stone, rejected by men, zvirokwazvo, but elect and honored by God,

2:5 be also yourselves like living stones, built upon him, a spiritual house, a holy priesthood, so as to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.

2:6 Nokuda kwaizvozvi, Scripture asserts: “Tarirai, I am setting in Zion a chief cornerstone, elect, precious. And whoever will have believed in him will not be confounded.”

2:7 Naizvozvo, to you who believe, he is honor. But to those who do not believe, the stone which the builders have rejected, the same has been made into the head of the corner,

2:8 and a stone of offense, uye dombo rekunyadzisa, to those who are offended by the Word; neither do they believe, though they also have been built upon him.

2:9 But you are a chosen generation, uprista hwamambo, rudzi rutsvene, an acquired people, so that you may announce the virtues of him who has called you out of darkness into his marvelous light.

Vhangeri

Johani 14: 1-12

14:1 Uye zvakaitika kuti, Jesu paakapinda mumba memumwe mutungamiri wevaFarisi nomusi weSabata kuti adye chingwa, vakanga vachimucherechedza.

14:2 Uye tarira, mumwe murume pamberi pake akanga ane hosha.

14:3 Uye achipindura, Jesu akataura kuvadzidzisi vomurayiro uye kuvaFarisi, achiti, “Zvinotenderwa here kuporesa nomusi weSabata?”

14:4 Asi vakaramba vanyerere. Asi chokwadi, achimubata, akamuporesa akamuendesa.

14:5 Uye kuvapindura, akati, “Ndiani pakati penyu angati kana mbongoro kana nzombe ikawira mugomba?, uye haazomubudisi nokukurumidza, pazuva reSabata?”

14:6 Asi vakanga vasingagoni kumupindura pamusoro pezvinhu izvi.

14:7 Ipapo akataura mufananidzo, kuna avo vakakokwa, vachicherechedza kusarudza kwavakaita zvigaro zvokutanga patafura, achiti kwavari:

14:8 “Kana wakokwa kumuchato, usagara pasi pakutanga, kuti zvimwe umwe unokudzwa kupfuura iwe unogona kukokwa naye.

14:9 Zvino iye akakudana mese iwe naiye, achiswedera, angati kwauri, ‘Mupei nzvimbo iyi.’ Uye ipapo waizotanga, nokunyara, kutora nzvimbo yekupedzisira.

14:10 Asi kana wakokwa, enda, gara pasi panzvimbo yakaderera, kuti, kana akakukoka asvika, angati kwauri, ‘Shamwari, kwira kumusoro.’ Ipapo uchakudzwa pamberi paavo vagere pakudya newe.

14:11 Nekuti umwe neumwe unozvikwiridzira uchaninipiswa, ani nani unozvininipisa uchakwiridzirwa.

14:12 Ipapo akatiwo kune akanga amukoka: “Paunogadzirira kudya kwemasikati kana kudya kwemanheru, usasarudza kufonera shamwari dzako, kana hama dzako, kana hama dzako, kana vavakidzani vako vakapfuma, zvimwe vangazokukokai muripo uye muripo uchaitwa kwamuri.

 


Comments

siya mhinduro