Chikumi 4, 2015

Kuverenga

Tobit 6: 10- 11, 7: 1, 9- 17, 8: 4- 9

6:10 And Tobias said to him, “Where do you prefer that we stay?”

6:11 And the Angel, achipindura, akadaro: “Here is one named Raguel, a man closely related to you from your tribe, and he has a daughter named Sarah, but he has no other male or female, except her.

7:1 And so they went to Raguel, and Raguel received them with gladness.

7:9 Uye saka, after they had spoken, Raguel instructed a sheep to be killed, and a feast to be prepared. And when he exhorted them to recline for dinner,

7:10 Tobias said, “Here, today, I will not eat or drink, unless you first confirm my petition, and promise to give Sarah your daughter to me.”

7:11 When Raguel heard this word, he became afraid, knowing what had befallen those seven men, who had approached her. And he began to fear, lest it might happen to him also in the same way. Uye, since he wavered and gave no further response to the petition,

7:12 the Angel said to him: “Do not be afraid to give her to this one, because this one fears God. He is obliged to be joined to your daughter. Nokuda kwaizvozvi, no other one could have her.”

7:13 Then Raguel said: “I do not doubt that God has admitted my prayers and tears before his sight.

7:14 And I believe, naizvozvo, that he has caused you to come to me, so that this one might be joined in marriage to one of her own kindred, maererano nomurayiro waMozisi. Saka zvino, do not continue to doubt that I will give her to you.”

7:15 And taking the right hand of his daughter, he gave it into the right hand of Tobias, achiti, “May the God of Abraham, naMwari waIsaka, and the God of Jacob be with you. And may he join you together in marriage and fulfill his blessing in you.”

7:16 And taking paper, they made a written record of the marriage.

7:17 Uye mushure meizvi, they feasted, blessing God

8:4 Then Tobias exhorted the virgin, akati kwaari: “Sarah, get up and let us pray to God this day, and tomorrow, and the following day. For, during these three nights, we are being joined to God. Ndokuzo, when the third night has passed, we ourselves will be joined together.

8:5 Nokuti zvirokwazvo, we are the children of the saints, and we must not be joined together in such a manner as the heathens, who are ignorant of God.”

8:6 Uye saka, rising up together, they both prayed earnestly, panguva imwe, that health might be given to them.

8:7 And Tobias said: “Ishe, Mwari wamadzibaba edu, may the heavens and the earth bless you, and the sea, and the fountains, and the rivers, and all your creatures that are in them.

8:8 You formed Adam from the mud of the earth, and you gave Eve to him as a helper.

8:9 Saka zvino, O Ishe, you know that I take my sister in conjugal union, not by reason of worldly pleasure, but solely for the love of posterity, in which your name may be blessed forever and ever.”

Vhangeri

Vhangeri Dzvene Maererano naMarko 12: 28-34

12:28 Uye umwe wevanyori, uyo akanga anzwa vachikakavadzana, akaswedera pedyo naye. Uye achiona kuti akanga avapindura zvakanaka, akamubvunza kuti ndoupiko murayiro wokutanga pane yose.
12:29 Jesu akamupindura: “Nokuti murayiro wokutanga kune yose ndiwoyu: ‘Inzwa, Izirayeri. Jehovha Mwari wenyu ndiMwari mumwe chete.
12:30 Unofanira kuda Jehovha Mwari wako nomwoyo wako wose, uye kubva kumweya wako wose, uye kubva mupfungwa dzako dzose, uye kubva musimba renyu rose. Uyu ndiwo murayiro wokutanga.’
12:31 Asi yechipiri yakafanana nayo: ‘Ida muvakidzani wako sezvaunozviita.’ Hakuna mumwe murayiro mukuru kupfuura iyi.”
12:32 Zvino munyori akati kwaari: Wagona kutaura, Mudzidzisi. Wataura chokwadi kuti kuna Mwari mumwe chete, uye hakuna mumwe kunze kwake;
12:33 uye kuti adiwe nomwoyo wose, uye kubva pakunzwisisa kwose, uye kubva kumweya wose, uye kubva pasimba rose. Uye kuda muvakidzani wako sezvaunozviita kukuru kupfuura zvipiriso zvose zvinopiswa nezvibayiro.”
12:34 Uye Jesu, aona kuti akanga apindura nekuchenjera, akati kwaari, “Hausi kure noumambo hwaMwari.” Uye shure kwaizvozvo, hakuna munhu wakatsunga kumubvunza.

 


Comments

Leave a Reply