Sorry for the earlier mix-up.
vaGaratia 1: 13-24
1:13 For you have heard of my former behavior within Judaism: kuti, beyond measure, I persecuted the Church of God and fought against Her.
1:14 And I advanced in Judaism beyond many of my equals among my own kind, having proven to be more abundant in zeal toward the traditions of my fathers.
1:15 Asi, when it pleased him who, from my mother’s womb, had set me apart, and who has called me by his grace,
1:16 to reveal his Son within me, so that I might evangelize him among the Gentiles, I did not next seek the consent of flesh and blood.
1:17 Neither did I go to Jerusalem, to those who were Apostles before me. Pane kudaro, I went into Arabia, and next I returned to Damascus.
1:18 Ndokuzo, after three years, I went to Jerusalem to see Peter; and I stayed with him for fifteen days.
1:19 But I saw none of the other Apostles, except James, the brother of the Lord.
1:20 Now what I am writing to you: tarirai, before God, Handisi kunyepa.
1:21 Next, I went into the regions of Syria and Cilicia.
1:22 But I was unknown by face to the churches of Judea, which were in Christ.
1:23 For they had only heard that: “He, who formerly persecuted us, now evangelizes the faith which he once fought.”
1:24 And they glorified God in me.
Vhangeri Dzvene Maererano naRuka 10: 38-42
10:38 | Zvino zvakaitika kuti, pavaifamba, akapinda mune rimwe guta. Uye mumwe mukadzi, ainzi Marita, akamugamuchira mumba make. |
10:39 | Akanga ane hanzvadzi, ainzi Maria, WHO, agere pedyo netsoka dzaShe, akanga achiteerera shoko rake. |
10:40 | Zvino Marita wakagara achibatikana nekushumira. Iye akamira akati: “Ishe, Hamunei nazvo here kuti hanzvadzi yangu yandisiya ndichishanda ndoga? Naizvozvo, taura naye, kuti andibatsire.” |
10:41 | Jehovha akapindura, akati kwaari: “Martha, Marita, unozvidya mwoyo nokuzvidya mwoyo pamusoro pezvinhu zvizhinji. |
10:42 | Asi chinhu chimwe chete chinodikanwa. Maria asarudza mugove wakanakisisa, uye haizobviswi kwaari. |
Leave a Reply
Unofanira kuva akapinda kutumira mhinduro.