Gunyana 17, 2014

Kuverenga

The First Letter of Saint Paul to the Corinthians 12; 31-13: 13

12:31 Asi shingairira zvipo zviri nani. Uye ndinokuratidzai imwezve nzira yakanakisa.
13:1 Kana ndaizotaura nerurimi rwevanhu, kana yeNgirozi, asi musina rudo, Ndichaita sebhero rinorira kana kuti makwakwakwa esimbi anongoti ngwerengwere.
13:2 Uye kana ndine chiporofita, uye mudzidze zvakavanzika zvose, uye uwane ruzivo rwese, uye uve nokutenda kwose, kuti ndikwanise kufambisa makomo, asi musina rudo, ipapo handisi chinhu.
13:3 Uye kana ndikagovera nhumbi dzangu dzose kuti ndipe varombo, kana ndikapa muviri wangu kuti upiswe, asi musina rudo, hapana chaanondipa.
13:4 Charity ane moyo murefu, ane mutsa. Charity haana shanje, haaiti zvisizvo, haina inflation.
13:5 Charity haana chido, haruzvitsvakiri zvarwo, haana kutsamwa, haarongi zvakaipa.
13:6 Rudo harufariri zvakaipa, asi anofara muchokwadi.
13:7 Charity anotambura zvese, anotenda zvose, anotarisira zvose, runotsungirira zvose.
13:8 Charity haabviswi, kunyange zviprofita zvikapera, kana kuti mitauro inoguma, kana zivo inoparadzwa.
13:9 Nokuti tinoziva muchidimbu, uye tinoporofita muchidimbu.
13:10 Asi kana zvakakwana zvasvika, asina kukwana anoenda.
13:11 Ndichiri mwana, Ndakataura somwana mudiki, Ndakanzwisisa semwana mudiki, Ndaifunga semwana mudiki. Asi pandakazova murume, Ndinosiya zvinhu zvemwana.
13:12 Iye zvino tinoona kuburikidza negirazi nerima. Asi ipapo tichaonana zviso zvakatarisana. Zvino ndinoziva muchidimbu, asi ipapo ndichaziva, kunyange sezvandinozivikanwa.
13:13 Asi ikozvino, zvitatu izvi zvinoenderera: kutenda, tariro, uye rudo. Uye chikuru chezvizvi rudo.

Vhangeri

Vhangeri Dzvene Maererano naRuka 7: 31-35

7:31 Ipapo Jehovha akati: “Naizvozvo, to what shall I compare the men of this generation? And to what are they similar?
7:32 They are like children sitting in the marketplace, talking with one another, uye vachiti: ‘We sang to you, and you did not dance. We lamented, and you did not weep.’
7:33 For John the Baptist came, neither eating bread nor drinking wine, uye iwe unoti, ‘He has a demon.’
7:34 The Son of man came, kudya nokunwa, uye iwe unoti, ‘Tarirai, a voracious man and a drinker of wine, a friend of tax collectors and of sinners.’
7:35 But wisdom is justified by all her children.”

Comments

Leave a Reply