1പത്രോസിന്റെ കത്ത്

1 പീറ്റർ 1

1:1 പീറ്റർ, Apostle of Jesus Christ, to the newly-arrived elect of the dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
1:2 in accord with the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the Spirit, with the obedience and the sprinkling of the blood of Jesus Christ: May grace and peace be multiplied for you.
1:3 നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവവും പിതാവുമായവൻ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ, അവൻ തന്റെ വലിയ കാരുണ്യത്താൽ നമ്മെ ജീവനുള്ള പ്രത്യാശയിലേക്ക് പുനരുജ്ജീവിപ്പിച്ചു, മരിച്ചവരിൽ നിന്നുള്ള യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പുനരുത്ഥാനത്തിലൂടെ:
1:4 അക്ഷയവും നിർമ്മലവും മങ്ങിപ്പോകാത്തതുമായ ഒരു അവകാശത്തിലേക്ക്, സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിങ്ങൾക്കായി കരുതിവച്ചിരിക്കുന്നു.
1:5 ദൈവത്തിന്റെ ശക്തിയാൽ, അന്ത്യകാലത്ത് വെളിപ്പെടാൻ തയ്യാറായിരിക്കുന്ന ഒരു രക്ഷയ്ക്കായി നിങ്ങൾ വിശ്വാസത്താൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
1:6 ഇതിൽ, നിങ്ങൾ സന്തോഷിക്കണം, ഇപ്പോഴാണെങ്കിൽ, ഒരു ചെറിയ സമയത്തേക്ക്, വിവിധ പരീക്ഷണങ്ങളാൽ ദുഃഖിതരാകേണ്ടത് ആവശ്യമാണ്,
1:7 അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ പരീക്ഷണം, അഗ്നി പരീക്ഷിച്ച സ്വർണ്ണത്തേക്കാൾ വിലയേറിയത്, യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വെളിപാടിൽ സ്തുതിയിലും മഹത്വത്തിലും ബഹുമാനത്തിലും കണ്ടെത്താം.
1:8 നിങ്ങൾ അവനെ കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിലും, നീ അവനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. അവനിലും, നീ അവനെ കാണുന്നില്ലെങ്കിലും, നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ വിശ്വസിക്കുന്നു. ഒപ്പം വിശ്വാസത്തിലും, വിവരണാതീതവും മഹത്വപൂർണവുമായ സന്തോഷത്താൽ നീ ആഹ്ലാദിക്കും,
1:9 നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ ലക്ഷ്യവുമായി മടങ്ങുന്നു, ആത്മാക്കളുടെ രക്ഷ.
1:10 About this salvation, the prophets inquired and diligently searched, those who prophesied about the future grace in you,
1:11 inquiring as to what type of condition was signified to them by the Spirit of Christ, when foretelling those sufferings that are in Christ, as well as the subsequent glories.
1:12 അവർക്ക്, it was revealed that they were ministering, not for themselves, but for you those things which have now been announced to you through those who have preached the Gospel to you, through the Holy Spirit, who was sent down from heaven to the One upon whom the Angels desire to gaze.
1:13 ഇക്കാരണത്താൽ, gird the waist of your mind, be sober, and hope perfectly in the grace that is offered to you in the revelation of Jesus Christ.
1:14 Be like sons of obedience, not conforming to the desires of your former ignorance,
1:15 but in accord with him who has called you: the Holy One. And in every behavior, you yourself must be holy,
1:16 for it is written: “You shall be holy, for I am Holy.”
1:17 നിങ്ങൾ അവനെ പിതാവായി വിളിച്ചാൽ, വ്യക്തികളോട് പക്ഷപാതം കാണിക്കാതെ, ഓരോരുത്തരുടെയും പ്രവൃത്തിക്കനുസരിച്ച് വിധിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ ഇവിടെ താമസിക്കുന്ന സമയത്ത് ഭയത്തോടെ പ്രവർത്തിക്കുക.
1:18 നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ പാരമ്പര്യങ്ങളിലെ ഉപയോഗശൂന്യമായ പെരുമാറ്റത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങളെ മോചിപ്പിച്ചത് കേടായ സ്വർണ്ണമോ വെള്ളിയോ കൊണ്ടല്ലെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം.,
1:19 അത് ക്രിസ്തുവിന്റെ വിലയേറിയ രക്തം കൊണ്ടായിരുന്നു, കളങ്കമില്ലാത്തതും കളങ്കമില്ലാത്തതുമായ ഒരു കുഞ്ഞാട്,
1:20 മുൻകൂട്ടി അറിയാവുന്ന, തീർച്ചയായും, ലോകത്തിന്റെ അടിത്തറയ്ക്ക് മുമ്പ്, നിങ്ങളുടെ നിമിത്തം ഈ പിൽക്കാലങ്ങളിൽ വെളിപ്പെട്ടു.
1:21 അവനിലൂടെ, നീ ദൈവത്തോട് വിശ്വസ്തനായിരുന്നു, അവൻ അവനെ മരിച്ചവരിൽ നിന്നു ഉയിർത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു, അവന്നു മഹത്വം കൊടുത്തു, അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസവും പ്രത്യാശയും ദൈവത്തിലായിരിക്കും.
1:22 So chastise your souls with the obedience of charity, in fraternal love, and love one another from a simple heart, attentively.
1:23 For you have been born again, not from corruptible seed, but from what is incorruptible, from the Word of God, living and remaining for all eternity.
1:24 For all flesh is like the grass and all its glory is like the flower of the grass. The grass withers and its flower falls away.
1:25 But the Word of the Lord endures for eternity. And this is the Word that has been evangelized to you.

1 പീറ്റർ 2

2:1 അതുകൊണ്ടു, set aside all malice and all deceitfulness, as well as falseness and envy and every detraction.
2:2 Like newborn infants, desire the milk of reasonableness without guile, so that by this you may increase unto salvation,
2:3 if it is true that you have tasted that the Lord is sweet.
2:4 ജീവനുള്ള ഒരു കല്ലിനെപ്പോലെ അവനെ സമീപിച്ചു, പുരുഷന്മാർ നിരസിച്ചു, തീർച്ചയായും, എന്നാൽ ദൈവത്താൽ തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടുകയും ബഹുമാനിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു,
2:5 നിങ്ങളും ജീവനുള്ള കല്ലുകളെപ്പോലെ ആകുക, അവന്റെ മേൽ പണിതു, ഒരു ആത്മീയ ഭവനം, ഒരു വിശുദ്ധ പൗരോഹിത്യം, ആത്മീയ യാഗങ്ങൾ അർപ്പിക്കാൻ, യേശുക്രിസ്തു മുഖാന്തരം ദൈവത്തിന് സ്വീകാര്യൻ.
2:6 ഇതുമൂലം, വിശുദ്ധ ഗ്രന്ഥം ഉറപ്പിച്ചു പറയുന്നു: “ഇതാ, ഞാൻ സീയോനിൽ ഒരു പ്രധാന മൂലക്കല്ല് സ്ഥാപിക്കുന്നു, തെരഞ്ഞെടുക്കുക, വിലയേറിയ. അവനിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവൻ ലജ്ജിക്കുകയില്ല."
2:7 അതുകൊണ്ടു, വിശ്വസിക്കുന്ന നിങ്ങളോട്, അവൻ മാനം ആകുന്നു. എന്നാൽ വിശ്വസിക്കാത്തവർക്ക്, പണിയുന്നവർ തള്ളിക്കളഞ്ഞ കല്ല്, അതുതന്നെ മൂലയുടെ തലയിലും ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു,
2:8 കുറ്റകരമായ ഒരു കല്ലും, അഴിമതിയുടെ ഒരു പാറയും, വചനത്താൽ ദ്രോഹിച്ചവരോട്; അവരാരും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല, അവയും അവന്റെ മേൽ പണിതിരിക്കുന്നു.
2:9 എന്നാൽ നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട ഒരു തലമുറയാണ്, ഒരു രാജകീയ പുരോഹിതവർഗ്ഗം, ഒരു വിശുദ്ധ രാഷ്ട്രം, നേടിയെടുത്ത ഒരു ജനത, ഇരുട്ടിൽ നിന്ന് തന്റെ അത്ഭുതകരമായ വെളിച്ചത്തിലേക്ക് നിങ്ങളെ വിളിച്ചവന്റെ ഗുണങ്ങൾ നിങ്ങൾ അറിയിക്കും.
2:10 Though in past times you were not a people, yet now you are the people of God. Though you had not obtained mercy, yet now you have obtained mercy.
2:11 ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ടത്, ഞാൻ യാചിക്കുന്നു, as new arrivals and sojourners, to abstain from carnal desires, which battle against the soul.
2:12 Keep your behavior among the Gentiles to what is good, അതിനാൽ, when they slander you as if you were evildoers, they may, by the good works that are seen in you, glorify God on the day of visitation.
2:13 അതുകൊണ്ടു, be subject to every human creature because of God, whether it is to the king as preeminent,
2:14 or to leaders as having been sent from him for vindication over evildoers, it is truly for the praise of what is good.
2:15 For such is the will of God, that by doing good you may bring about the silence of imprudent and ignorant men,
2:16 in an open manner, and not as if cloaking malice with liberty, but like servants of God.
2:17 Honor everyone. Love brotherhood. Fear God. Honor the king.
2:18 സേവകർ, be subject to your masters with all fear, not only to the good and meek, but also to the unruly.
2:19 For this is grace: എപ്പോൾ, because of God, a man willingly endures sorrows, suffering injustice.
2:20 For what glory is there, if you sin and then suffer a beating? But if you do well and suffer patiently, this is grace with God.
2:21 For you have been called to this because Christ also suffered for us, leaving you an example, so that you would follow in his footsteps.
2:22 He committed no sin, neither was deceit found in his mouth.
2:23 And when evil was spoken against him, he did not speak evil. When he suffered, he did not threaten. Then he handed himself over to him who judged him unjustly.
2:24 He himself bore our sins in his body upon the tree, so that we, having died to sin, would live for justice. By his wounds, you have been healed.
2:25 For you were like wandering sheep. But now you have been turned back toward the Pastor and the Bishop of your souls.

1 പീറ്റർ 3

3:1 അതുപോലെ തന്നെ, wives should be subject to their husbands, അതിനാൽ, even if some do not believe the Word, they may benefit without the Word, through the behavior of these wives,
3:2 as they consider with fear your chaste behavior.
3:3 നിനക്കായ്, there should be no unnecessary adornment of the hair, or surrounding with gold, or the wearing of ornate clothing.
3:4 പകരം, you should be a hidden person of the heart, with the incorruptibility of a quiet and a meek spirit, rich in the sight of God.
3:5 ഈ രീതിയിൽ വേണ്ടി, in past times also, holy women adorned themselves, hoping in God, being subject to their own husbands.
3:6 For so Sarah obeyed Abraham, calling him lord. You are her daughters, well-behaved and unafraid of any disturbance.
3:7 സമാനമായി, you husbands should live with them in accord with knowledge, bestowing honor on the female as the weaker vessel and as co-heirs of the life of grace, so that your prayers may not be hindered.
3:8 And finally, may you all be of one mind: compassionate, loving brotherhood, merciful, meek, humble,
3:9 not repaying evil with evil, nor slander with slander, പക്ഷേ, നേരെമറിച്ച്, repaying with blessings. For to this you have been called, so that you may possess the inheritance of a blessing.
3:10 For whoever wants to love life and to see good days should restrain his tongue from evil, and his lips, so that they utter no deceit.
3:11 Let him turn away from evil, and do good. Let him seek peace, and pursue it.
3:12 For the eyes of the Lord are upon the just, and his ears are with their prayers, but the countenance of the Lord is upon those who do evil.
3:13 And who is it who can harm you, if you are zealous in what is good?
3:14 എന്നിട്ടും, even when you suffer something for the sake of justice, you are blessed. പിന്നെ, do not be afraid with their fear, ശല്യപ്പെടുത്തരുത്.
3:15 But sanctify Christ the Lord in your hearts, being always ready to give an explanation to all who ask you the reason for that hope which is in you.
3:16 But do so with meekness and fear, having a good conscience, അതിനാൽ, in whatever matter they may slander you, they shall be confounded, since they falsely accuse your good behavior in Christ.
3:17 For it is better to suffer for doing good, if it is the will of God, than for doing evil.
3:18 For Christ also died once for our sins, the Just One on behalf of the unjust, so that he might offer us to God, having died, തീർച്ചയായും, ജഡത്തിൽ, but having been enlivened by the Spirit.
3:19 And in the Spirit, he preached to those who were in prison, going to those souls
3:20 who had been unbelieving in past times, while they waited for the patience of God, as in the days of Noah, when the ark was being built. In that ark, a few, അതാണ്, eight souls, were saved by water.
3:21 And now you also are saved, in a similar manner, by baptism, not by the testimony of sordid flesh, but by the examination of a good conscience in God, through the resurrection of Jesus Christ.
3:22 He is at the right hand of God, devouring death, so that we may be made heirs to eternal life. And since he has journeyed to heaven, the Angels and powers and virtues are subject to him.

1 പീറ്റർ 4

4:1 Since Christ has suffered in the flesh, you also should be armed with the same intention. For he who suffers in the flesh desists from sin,
4:2 so that now he may live, for the remainder of his time in the flesh, not by the desires of men, മറിച്ച് ദൈവഹിതത്താൽ.
4:3 For the time that has passed is sufficient to have fulfilled the will of the Gentiles, those who have walked in luxuries, lusts, intoxication, feasting, drinking, and the illicit worship of idols.
4:4 About this, they wonder why you do not rush with them into the same confusion of indulgences, ദൈവദൂഷണം.
4:5 But they must render an account to him who is prepared to judge the living and the dead.
4:6 For because of this, the Gospel was also preached to the dead, so that they might be judged, തീർച്ചയായും, just like men in the flesh, yet also, so that they might live according to God, in the Spirit.
4:7 But the end of everything draws near. അതുകൊണ്ട്, be prudent, and be vigilant in your prayers.
4:8 പക്ഷേ, before all things, have a constant mutual charity among yourselves. For love covers a multitude of sins.
4:9 Show hospitality to one another without complaining.
4:10 Just as each of you has received grace, minister in the same way to one another, as good stewards of the manifold grace of God.
4:11 When anyone speaks, it should be like words of God. When anyone ministers, it should be from the virtue that God provides, so that in all things God may be honored through Jesus Christ. To him is glory and dominion forever and ever. ആമേൻ.
4:12 ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ടത്, do not choose to sojourn in the passion which is a temptation to you, as if something new might happen to you.
4:13 പക്ഷെ പകരമായി, commune in the Passion of Christ, and be glad that, when his glory will be revealed, you too may rejoice with exultation.
4:14 If you are reproached for the name of Christ, you will be blessed, because that which is of the honor, glory, and power of God, and that which is of his Spirit, rests upon you.
4:15 But let none of you suffer for being a murderer, or a thief, or a slanderer, or one who covets what belongs to another.
4:16 But if one of you suffers for being a Christian, he should not be ashamed. പകരം, he should glorify God in that name.
4:17 For it is time that judgment begin at the house of God. And if it is first from us, what shall be the end of those who do not believe the Gospel of God?
4:18 And if the just man will scarcely be saved, where will the impious and the sinner appear?
4:19 അതുകൊണ്ടു, അതും, let those who suffer according to the will of God commend their souls by good deeds to the faithful Creator.

1 പീറ്റർ 5

5:1 അതുകൊണ്ടു, I beg the elders who are among you, as one who is also an elder and a witness of the Passion of Christ, who also shares in that glory which is to be revealed in the future:
5:2 pasture the flock of God that is among you, providing for it, not as a requirement, but willingly, ദൈവത്തിന് അനുസൃതമായി, and not for the sake of tainted profit, but freely,
5:3 not so as to dominate by means of the clerical state, but so as to be formed into a flock from the heart.
5:4 And when the Leader of pastors will have appeared, you shall secure an unfading crown of glory.
5:5 സമാനമായി, ചെറുപ്പക്കാർ, മൂപ്പന്മാർക്ക് വിധേയരായിരിക്കുക. എല്ലാ വിനയവും പരസ്പരം സന്നിവേശിപ്പിക്കുക, ദൈവം അഹങ്കാരികളെ എതിർക്കുന്നു, താഴ്മയുള്ളവർക്കോ അവൻ കൃപ നൽകുന്നു.
5:6 അതുകൊണ്ട്, ദൈവത്തിന്റെ ശക്തമായ കരത്തിൻ കീഴിൽ താഴ്മയുള്ളവരായിരിക്കുവിൻ, സന്ദർശകസമയത്ത് അവൻ നിങ്ങളെ ഉയർത്തും.
5:7 നിങ്ങളുടെ എല്ലാ കരുതലുകളും അവനിൽ ഇടുക, അവൻ നിങ്ങളെ പരിപാലിക്കുന്നുവല്ലോ.
5:8 സുബോധവും ജാഗ്രതയും പുലർത്തുക. നിങ്ങളുടെ എതിരാളിക്ക് വേണ്ടി, പിശാച്, ഗർജിക്കുന്ന സിംഹം പോലെയാണ്, അവൻ വിഴുങ്ങാൻ സാധ്യതയുള്ളവരെ അന്വേഷിക്കുകയും ചുറ്റി സഞ്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
5:9 വിശ്വാസത്തിൽ ശക്തനായി അവനെ എതിർക്കുക, അതേ വികാരങ്ങൾ ലോകത്തിൽ നിങ്ങളുടെ സഹോദരൻമാരെയും ബാധിക്കും.
5:10 എന്നാൽ എല്ലാ കൃപയുടെയും ദൈവം, ക്രിസ്തുയേശുവിൽ തന്റെ നിത്യ മഹത്വത്തിലേക്ക് നമ്മെ വിളിച്ചവൻ, സ്വയം പരിപൂർണ്ണനാകും, സ്ഥിരീകരിക്കുക, ഞങ്ങളെ സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുക, ഒരു ചെറിയ കഷ്ടപ്പാടിന് ശേഷം.
5:11 അവന് എന്നെന്നേക്കും മഹത്വവും ആധിപത്യവും ഉണ്ടാകട്ടെ. ആമേൻ.
5:12 ഞാൻ ചുരുക്കി എഴുതിയിട്ടുണ്ട്, സിൽവാനസ് വഴി, നിങ്ങളുടെ വിശ്വസ്ത സഹോദരനായി ഞാൻ കരുതുന്നവനെ, ഇത് ദൈവത്തിന്റെ യഥാർത്ഥ കൃപയാണെന്ന് യാചിക്കുകയും സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു, അതിൽ നിങ്ങൾ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
5:13 ബാബിലോണിലുള്ള സഭ, നിങ്ങളോടൊപ്പം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ, നിങ്ങളെ അഭിവാദ്യം ചെയ്യുന്നു, എന്റെ മകൻ ചെയ്യുന്നതുപോലെ, അടയാളപ്പെടുത്തുക.
5:14 വിശുദ്ധചുംബനത്താൽ അന്യോന്യം വന്ദനം ചെയ്‍വിൻ. ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള നിങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കും കൃപ. ആമേൻ.

പകർപ്പവകാശം 2010 – 2023 2ഫിഷ്.കോ