ജൂലൈ 21, 2015

വായന

പുറപ്പാട് 14: 21- 15: 1

14:21 മോശ കടലിന്മേൽ കൈ നീട്ടിയപ്പോൾ, ഉഗ്രമായ ഒരു കാറ്റിനാൽ കർത്താവ് അതിനെ എടുത്തുകളഞ്ഞു, രാത്രി മുഴുവൻ വീശുന്നു, അവൻ അതിനെ ഉണങ്ങിയ നിലമാക്കി. വെള്ളം വിഭജിച്ചു.

14:22 യിസ്രായേൽമക്കൾ ഉണങ്ങിയ കടലിന്റെ നടുവിലൂടെ കടന്നു. വെള്ളം അവരുടെ വലത്തും ഇടത്തും ഒരു മതിൽ പോലെ ആയിരുന്നു.

14:23 ഒപ്പം ഈജിപ്തുകാരും, അവരെ പിന്തുടരുന്നു, അവരുടെ പിന്നാലെ അകത്തേക്ക് പോയി, ഫറവോന്റെ എല്ലാ കുതിരകളോടും കൂടെ, അവന്റെ രഥങ്ങളും കുതിരപ്പടയാളികളും, കടലിന്റെ നടുവിലൂടെ.

14:24 ഇപ്പോ രാവിലത്തെ കാവൽ വന്നിരുന്നു, അതാ, ദൈവം, അഗ്നിസ്തംഭത്തിലൂടെയും മേഘസ്തംഭത്തിലൂടെയും ഈജിപ്തുകാരുടെ പാളയത്തെ നോക്കി, അവരുടെ സൈന്യത്തെ വധിച്ചു.

14:25 അവൻ രഥങ്ങളുടെ ചക്രങ്ങൾ മറിച്ചുകളഞ്ഞു, അവരെ ആഴത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി. അതുകൊണ്ടു, ഈജിപ്തുകാർ പറഞ്ഞു: “നമുക്ക് ഇസ്രായേലിൽ നിന്ന് ഓടിപ്പോകാം. എന്തെന്നാൽ, കർത്താവ് അവർക്കുവേണ്ടി നമുക്കെതിരെ പോരാടുന്നു.

14:26 കർത്താവ് മോശയോട് പറഞ്ഞു: “നിന്റെ കൈ കടലിന്മേൽ നീട്ടുക, അങ്ങനെ വെള്ളം ഈജിപ്തുകാരുടെമേൽ മടങ്ങിവരും, അവരുടെ രഥങ്ങളുടെയും കുതിരപ്പടയാളികളുടെയും മേൽ”

14:27 മോശ കടലിന് നേരെ കൈ നീട്ടിയപ്പോൾ, അതു തിരികെ കിട്ടി, ആദ്യ വെളിച്ചത്തിൽ, അതിന്റെ പഴയ സ്ഥലത്തേക്ക്. ഓടിപ്പോയ ഈജിപ്തുകാർ വെള്ളവുമായി ഏറ്റുമുട്ടി, കർത്താവ് അവരെ തിരമാലകൾക്കിടയിൽ മുക്കി.

14:28 വെള്ളം തിരികെ വന്നു, അവർ ഫറവോന്റെ സൈന്യത്തിന്റെ മുഴുവൻ രഥങ്ങളെയും കുതിരപ്പടയാളികളെയും മറച്ചു, WHO, ഇനിപ്പറയുന്നതിൽ, കടലിൽ പ്രവേശിച്ചിരുന്നു. അവരിൽ ഒരാളെപ്പോലും ജീവനോടെ ശേഷിച്ചില്ല.

14:29 എന്നാൽ യിസ്രായേൽമക്കൾ ഉണങ്ങിയ കടലിന്റെ നടുവിലൂടെ നേരിട്ട് തുടർന്നു, വെള്ളം അവർക്കു വലത്തും ഇടത്തും ഒരു മതിൽപോലെ ആയിരുന്നു.

14:30 അങ്ങനെ യഹോവ അന്നു യിസ്രായേലിനെ ഈജിപ്തുകാരുടെ കയ്യിൽനിന്നു വിടുവിച്ചു.

14:31 ഈജിപ്തുകാർ കടൽക്കരയിൽ മരിച്ചുകിടക്കുന്നതും കർത്താവ് അവർക്കെതിരെ പ്രയോഗിച്ച വലിയ കൈയും അവർ കണ്ടു. ജനം യഹോവയെ ഭയപ്പെട്ടു, അവർ കർത്താവിലും അവന്റെ ദാസനായ മോശയിലും വിശ്വസിച്ചു.

15:1 അപ്പോൾ മോശയും യിസ്രായേൽമക്കളും കർത്താവിന് ഈ ഗാനം ആലപിച്ചു, അവർ പറഞ്ഞു: “നമുക്ക് കർത്താവിനു പാടാം, അവൻ തേജസ്സോടെ മഹത്വീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: കുതിരയെയും സവാരിക്കാരനെയും അവൻ കടലിൽ എറിഞ്ഞുകളഞ്ഞു.

സുവിശേഷം

The Holy Gospel to Matthew 12: 46-50

12:46 While he was still speaking to the crowds, ഇതാ, his mother and his brothers were standing outside, seeking to speak with him.
12:47 അയാളോട് ആരോ പറഞ്ഞു: “ഇതാ, your mother and your brothers are standing outside, നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നു."
12:48 But responding to the one speaking to him, അവന് പറഞ്ഞു, “Which one is my mother, and who are my brothers?”
12:49 And extending his hand to his disciples, അവന് പറഞ്ഞു: “ഇതാ: എന്റെ അമ്മയും എന്റെ സഹോദരന്മാരും.
12:50 For anyone who does the will of my Father, സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഉള്ളവൻ, എന്റെ സഹോദരനും അതുതന്നെ, and sister, and mother.”

അഭിപ്രായങ്ങൾ

ഒരു മറുപടി തരൂ