-
අප්රේල් 27, 2024
ක්රියා කරයි 13: 44- 52
13:44 ඒත් ඇත්ත, ඊළඟ සබත් දවසේ, දෙවියන් වහන්සේගේ වචනය ඇසීමට මුළු නගරයම පාහේ රැස් වූහ. 13:45 එවිට යුදෙව්වන්, සෙනඟ දකිනවා, ඊර්ෂ්යාවෙන් පිරී සිටියහ, සහ ඔවුන්, අපහාස කරනවා, පාවුල් පැවසූ දේවලට පටහැනි විය. 13:46 එවිට පාවුල් සහ බානබස් තදින් කීවේය: “පළමුව ඔබට දෙවියන් වහන්සේගේ වචනය කථා කිරීම අවශ්ය විය. නමුත් ඔබ එය ප්රතික්ෂේප කරන නිසා, එබැවින් සදාකාල ජීවනයට නුසුදුසු යැයි ඔබම විනිශ්චය කරන්න, බලන්න, අපි අන්යජාතීන් වෙත හැරෙමු. 13:47 මන්ද, සමිඳාණන් වහන්සේ අපට උපදෙස් දී ඇත්තේ එලෙස ය: ‘මම ඔබව අන්යජාතීන්ට ආලෝකයක් ලෙස තැබුවෙමි, එවිට ඔබ පොළොවේ කෙළවර දක්වා ගැළවීම ගෙන එනු ඇත. 13:48 එවිට විජාතීන්, මේක අහපු ගමන්, සතුටු වූහ, ඔව්හු සමිඳාණන් වහන්සේගේ වචනය මහිමයට පත් කළහ. විශ්වාස කරන බොහෝ දෙනෙක් සදාකාල ජීවනයට පෙර නියම කර ඇත. 13:49 දැන් සමිඳාණන් වහන්සේගේ වචනය මුළු ප්රදේශය පුරාම ප්රචාරය විය. 13:50 නමුත් යුදෙව්වන් සමහර භක්තිවන්ත සහ අවංක කාන්තාවන් උසිගන්වන ලදී, සහ නගරයේ නායකයන්. ඔවුන් පාවුල්ට සහ බානබස්ට විරුද්ධව පීඩා ඇති කළා. තවද ඔවුහු ඔවුන්ගේ කොටස්වලින් ඔවුන්ව එළවා දැමූහ. 13:51 නමුත් ඔවුන්, ඔවුන්ගේ පාදවල දූවිලි ඔවුන්ට විරුද්ධව සොලවන්න, ඉකෝනියට ගියේය. 13:52 ශ්රාවකයෝද ප්රීතියෙන් හා ශුද්ධාත්මයෙන් පිරී සිටියහ. ජෝන් 14: 7- 14
14:7 If you had known me, certainly you would also have known my Father. And from now on, you shall know him, and you have seen him.” 14:8 Philip said to him, "සමිඳාණන්, reveal the Father to us, and it is enough for us.” 14:9 යේසුස් ඔහුට පැවසුවේය: “Have I been with you for so long, ඔබ මා හඳුනන්නේ නැත? Philip, whoever sees me, also sees the Father. කොහොමද කියන්නේ, ‘Reveal the Father to us?’ 14:10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I am speaking to you, I do not speak from myself. But the Father abiding in me, he does these works. 14:11 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? 14:12 Or else, believe because of these same works. ආමෙන්, ආමෙන්, මම ඔබට කියමි, whoever believes in me shall also do the works that I do. And greater things than these shall he do, for I go to the Father. 14:13 And whatever you shall ask the Father in my name, that I will do, so that the Father may be glorified in the Son. 14:14 If you shall ask anything of me in my name, that I will do.
-
අප්රේල් 26, 2024
කියවීම
The Acts of the Apostles 13: 26-33
13:26 උතුම් සහෝදරවරුනි, ආබ්රහම්ගේ තොගයේ පුත්රයෝ ය, ඔබ අතර දෙවියන්ට ගරුබිය දක්වන අයද, මේ ගැළවීමේ වචනය එවා ඇත්තේ ඔබ වෙත ය. 13:27 ජෙරුසලමේ ජීවත් වූ අය සඳහා, සහ එහි පාලකයන්, ඔහුවත් ගණන් නොගෙන, සෑම සබත් දිනකම කියවනු ලබන අනාගතවක්තෘවරුන්ගේ හඬද නොවේ, ඔහුව විනිශ්චය කිරීමෙන් මේවා ඉටු කළේය. 13:28 ඔහුට විරුද්ධව මරණයට කිසිදු නඩුවක් ඔවුන් සොයා නොගත්තද, ඔව්හු පිලාත්ට අයැද සිටියහ, ඔවුන් ඔහුව මරණයට පත් කරන පිණිස ය. 13:29 ඔහු ගැන ලියා තිබූ සියල්ල ඔවුන් ඉටු කළ විට, ඔහුව ගසෙන් බානවා, ඔව්හු ඔහුව සොහොන් ගෙයක තැබූහ. 13:30 ඒත් ඇත්ත, තුන්වෙනි දවසේදී දෙවියන් වහන්සේ ඔහුව මළවුන්ගෙන් උත්ථාන කළ සේක. 13:31 ඔහු සමඟ ගලීලයේ සිට යෙරුසලමට ගිය අයට ඔහු බොහෝ දින දර්ශනය විය, දැන් පවා සෙනඟට ඔහුගේ සාක්ෂිකාරයෝ ය. 13:32 ඒ පොරොන්දුව අපි ඔබට ප්රකාශ කරනවා, අපේ තාත්තලාට හදපු එකක්, 13:33 යේසුස් වහන්සේව උත්ථාන කිරීමෙන් අපගේ දරුවන් සඳහා දෙවියන් වහන්සේ විසින් ඉටු කර ඇත, එය දෙවන ගීතිකාවේ ලියා ඇති ආකාරයටම: ‘ඔබ මගේ පුතා. අද මම ඔබව බිහි කළෙමි.’ ශුභාරංචිය
ජෝන් පවසන පරිදි ශුද්ධ වූ ශුභාරංචිය 14: 1-6
14:1 “Do not let your heart be troubled. You believe in God. Believe in me also. 14:2 In my Father’s house, there are many dwelling places. If there were not, I would have told you. For I go to prepare a place for you. 14:3 And if I go and prepare a place for you, I will return again, and then I will take you to myself, so that where I am, you also may be. 14:4 And you know where I am going. And you know the way.” 14:5 Thomas said to him, "සමිඳාණන්, we do not know where you are going, so how can we know the way?”
-
අප්රේල් 25, 2024
ශාන්ත මංගල්යය. ලකුණ
First Letter of Peter
5:5 ඒ හා සමානව, young persons, be subject to the elders. And infuse all humility among one another, for God resists the arrogant, but to the humble he gives grace. 5:6 ඉතිං මොක ද, be humbled under the powerful hand of God, so that he may exalt you in the time of visitation. 5:7 Cast all your cares upon him, for he takes care of you. 5:8 Be sober and vigilant. For your adversary, යක්ෂයා, is like a roaring lion, traveling around and seeking those whom he might devour. 5:9 Resist him by being strong in faith, being aware that the same passions afflict those who are your brothers in the world. 5:10 But the God of all grace, who has called us to his eternal glory in Christ Jesus, will himself perfect, confirm, and establish us, after a brief time of suffering. 5:11 ඔහුට සදාකාලයටම මහිමයත් ආධිපත්යයත් වේවා. ආමෙන්. 5:12 I have written briefly, through Sylvanus, whom I consider to be a faithful brother to you, begging and testifying that this is the true grace of God, in which you have been established. 5:13 The Church which is in Babylon, elect together with you, ඔබට සුබ පතයි, as does my son, ලකුණ. 5:14 Greet one another with a holy kiss. Grace be to all of you who are in Christ Jesus. ආමෙන්. ලකුණ 16: 15 – 20
16:15 ඔහු ඔවුන්ට මෙසේ කීවේය: “මුළු ලෝකයටම ගොස් සෑම සත්වයෙකුටම ශුභාරංචිය දේශනා කරන්න.
16:16 විශ්වාස කර බව්තීස්ම වූ තැනැත්තා ගැළවෙනු ඇත. ඒත් ඇත්ත, විශ්වාස නොකළ තැනැත්තා හෙළා දකිනු ඇත.
16:17 දැන් මෙම ලකුණු විශ්වාස කරන්නන් සමඟ පැමිණෙනු ඇත. මගේ නමින්, ඔව්හු භූතයන් දුරු කරති. ඔවුන් නව භාෂාවලින් කතා කරනු ඇත.
16:18 ඔවුන් සර්පයන් රැගෙන යනු ඇත, සහ, ඔවුන් මාරාන්තික දෙයක් පානය කරන්නේ නම්, එය ඔවුන්ට හානියක් නොවනු ඇත. ඔව්හු රෝගීන් පිට අත් තැබිය යුතු ය, එවිට ඔවුන් හොඳින් සිටිනු ඇත.
16:19 සහ ඇත්ත වශයෙන්ම, ස්වාමීන් වන යේසුස්, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and he sits at the right hand of God.
16:20 එවිට ඔවුන්, පිටත් වීම, preached everywhere, with the Lord cooperating and confirming the word by the accompanying signs.