6:1 |
Dopo queste cose, Gesù ha attraversato il mare di Galilea, che è il mare di Tiberiade. |
6:2 |
E una grande folla lo seguiva, poiché vedevano i segni che compiva verso gli infermi. |
6:3 |
Perciò, Gesù salì su un monte, e là si sedette con i suoi discepoli. |
6:4 |
Ora la Pasqua, la festa degli ebrei, era vicino. |
6:5 |
E così, quando Gesù aveva alzato gli occhi e aveva visto che una moltitudine grandissima veniva a lui, disse a Filippo, “Da dove dovremmo comprare il pane, affinché questi possano mangiare?" |
6:6 |
Ma lo disse per metterlo alla prova. Perché lui stesso sapeva cosa avrebbe fatto. |
6:7 |
Filippo gli rispose, “Duecento denari di pane non basterebbero a ciascuno di loro per riceverne anche un po'”. |
6:8 |
Uno dei suoi discepoli, Andrea, fratello di Simon Pietro, gli disse: |
6:9 |
«C'è un certo ragazzo qui, che ha cinque pani d'orzo e due pesci. Ma quali sono questi tra tanti?" |
6:10 |
Allora Gesù disse, "Fai sedere gli uomini a mangiare." Ora, c'era molta erba in quel posto. E così gli uomini, in numero di circa cinquemila, seduto a mangiare. |
6:11 |
Perciò, Gesù prese il pane, e dopo aver reso grazie, lo distribuì a quelli che erano seduti a tavola; allo stesso modo anche, dal pesce, quanto volevano. |
6:12 |
Poi, quando erano pieni, disse ai suoi discepoli, “Raccogli i frammenti che sono avanzati, per non perdersi”. |
6:13 |
E così si sono riuniti, e riempirono dodici ceste con i pezzi dei cinque pani d'orzo, che erano avanzati da coloro che avevano mangiato. |
6:14 |
Perciò, quegli uomini, quando avevano visto che Gesù aveva compiuto un segno, loro hanno detto, "Veramente, questi è il Profeta che deve venire nel mondo”. |
6:15 |
E così, quando si rese conto che stavano per venire a portarlo via e farlo re, Gesù fuggì di nuovo sulla montagna, da solo da solo. |
6:16 |
Poi, when evening arrived, his disciples descended to the sea. |
6:17 |
And when they had climbed into a boat, they went across the sea to Capernaum. And darkness had now arrived, and Jesus had not returned to them. |
6:18 |
Then the sea was stirred up by a great wind that was blowing. |
6:19 |
E così, when they had rowed about twenty-five or thirty stadia, they saw Jesus walking on the sea, and drawing near to the boat, and they were afraid. |
6:20 |
But he said to them: “It is I. Non avere paura." |
6:21 |
Perciò, they were willing to receive him into the boat. But immediately the boat was at the land to which they were going. |
6:22 |
Il giorno dopo, la folla che stava dall'altra parte del mare vide che non c'erano altre barchette in quel luogo, tranne uno, e che Gesù non era salito sulla barca con i suoi discepoli, ma che i suoi discepoli erano partiti soli. |
6:23 |
Eppure veramente, altre barche giunsero da Tiberiade, vicino al luogo dove avevano mangiato il pane dopo che il Signore aveva reso grazie. |
6:24 |
Perciò, quando la folla aveva visto che Gesù non c'era, né i suoi discepoli, salirono sulle barchette, e andarono a Cafarnao, cercando Gesù. |
6:25 |
E quando l'avevano trovato dall'altra parte del mare, gli dissero, "Rabbino, quando sei venuto qui?" |
6:26 |
Gesù rispose loro e disse: "Amen, amen, Ti dico, mi cerchi, non perché hai visto segni, ma perché hai mangiato del pane e ti sei saziato. |
6:27 |
Non lavorare per il cibo che perisce, ma per ciò che dura per la vita eterna, che il Figlio dell'uomo vi darà. Perché Dio Padre lo ha sigillato”. |
6:28 |
Perciò, gli dissero, "Cosa dovremmo fare, affinché possiamo lavorare nelle opere di Dio?" |
6:29 |
Gesù rispose e disse loro, “Questa è l'opera di Dio, che tu creda in colui che ha mandato». |
6:30 |
And so they said to him: “Then what sign will you do, so that we may see it and believe in you? What will you work? |
6:31 |
Our fathers ate manna in the desert, just as it has been written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’ ” |
6:32 |
Perciò, disse loro Gesù: "Amen, amen, Ti dico, Moses did not give you bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven. |
6:33 |
For the bread of God is he who descends from heaven and gives life to the world.” |
6:34 |
And so they said to him, "Signore, give us this bread always.” |
6:35 |
Then Jesus said to them: “I am the bread of life. Whoever comes to me shall not hunger, and whoever believes in me shall never thirst. |
6:36 |
But I say to you, that even though you have seen me, you do not believe. |
6:37 |
All that the Father gives to me shall come to me. And whoever comes to me, I will not cast out. |
6:38 |
For I descended from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me. |
6:39 |
Yet this is the will of the Father who sent me: that I should lose nothing out of all that he has given to me, but that I should raise them up on the last day. |
6:40 |
Allora, this is the will of my Father who sent me: that everyone who sees the Son and believes in him may have eternal life, and I will raise him up on the last day.” |
6:41 |
Perciò, the Jews murmured about him, because he had said: “I am the living bread, who descended from heaven.” |
6:42 |
And they said: “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? Then how can he say: ‘For I descended from heaven?’ ” |
6:43 |
And so Jesus responded and said to them: “Do not choose to murmur among yourselves. |
6:44 |
No one is able to come to me, unless the Father, who has sent me, has drawn him. And I will raise him up on the last day. |
6:45 |
It has been written in the Prophets: ‘And they shall all be taught by God.’ Everyone who has listened and learned from the Father comes to me. |
6:46 |
Not that anyone has seen the Father, except he who is from God; this one has seen the Father. |
6:47 |
Amen, amen, Ti dico, whoever believes in me has eternal life. |
6:48 |
I am the bread of life. |
6:49 |
Your fathers ate manna in the desert, and they died. |
6:50 |
This is the bread which descends from heaven, so that if anyone will eat from it, he may not die. |
6:51 |
I am the living bread, who descended from heaven. |
6:52 |
If anyone eats from this bread, he shall live in eternity. And the bread that I will give is my flesh, for the life of the world.” |
6:53 |
Perciò, the Jews debated among themselves, detto, “How can this man give us his flesh to eat?" |
6:54 |
E così, disse loro Gesù: "Amen, amen, Ti dico, unless you eat the flesh of the Son of man and drink his blood, you will not have life in you. |
6:55 |
Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. |
6:56 |
For my flesh is true food, and my blood is true drink. |
6:57 |
Whoever eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him. |
6:58 |
Just as the living Father has sent me and I live because of the Father, so also whoever eats me, the same shall live because of me. |
6:59 |
This is the bread that descends from heaven. It is not like the manna that your fathers ate, for they died. Whoever eats this bread shall live forever.” |
6:60 |
He said these things when he was teaching in the synagogue at Capernaum. |
6:61 |
Perciò, many of his disciples, upon hearing this, disse: “This saying is difficult,” and, “Who is able to listen to it?" |
6:62 |
Ma Gesù, knowing within himself that his disciples were murmuring about this, disse loro: “Does this offend you? |
6:63 |
Then what if you were to see the Son of man ascending to where he was before? |
6:64 |
It is the Spirit who gives life. The flesh does not offer anything of benefit. The words that I have spoken to you are spirit and life. |
6:65 |
But there are some among you who do not believe.” For Jesus knew from the beginning who were unbelieving and which one would betray him. |
6:66 |
And so he said, "Per questa ragione, I said to you that no one is able to come to me, unless it has been given to him by my Father.” |
6:67 |
Dopodichè, many of his disciples went back, and they no longer walked with him. |
6:68 |
Perciò, Jesus said to the twelve, “Do you also want to go away?" |
6:69 |
Then Simon Peter answered him: "Signore, to whom would we go? You have the words of eternal life. |
6:70 |
And we have believed, and we recognize that you are the Christ, the Son of God.” |
6:71 |
Jesus answered them: “Have I not chosen you twelve? And yet one among you is a devil.” |
6:72 |
Now he was speaking about Judas Iscariot, the son of Simon. For this one, even though he was one of the twelve, was about to betray him. |