Paul's Letter to the Colossians

Қолостықтарға 1

1:1 Paul, Құдайдың еркі бойынша Иса Мәсіхтің елші, және Тімотеге, ағасы,
1:2 to the saints and faithful brothers in Christ Jesus who are at Colossae.
1:3 сізге Грейс және бейбітшілік, Құдай Әкеміз бен Иеміз Иса Мәсіх. We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying for you always.
1:4 For we have heard of your faith in Christ Jesus, and of the love that you have toward all the saints,
1:5 because of the hope that has been stored up for you in heaven, which you have heard through the Word of Truth in the Gospel.
1:6 This has reached you, just as it is present in the whole world, where it grows and bears fruit, as it has also done in you, since the day when you first heard and knew the grace of God in truth,
1:7 just as you learned it from Epaphras, our most beloved fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ Jesus.
1:8 And he has also manifested to us your love in the Spirit.
1:9 Содан кейін, де, from the day when we first heard it, we have not ceased praying for you and requesting that you be filled with the knowledge of his will, with all wisdom and spiritual understanding,
1:10 so that you may walk in a manner worthy of God, being pleasing in all things, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God,
1:11 being strengthened in every virtue, in accord with the power of his glory, with all patience and longsuffering, with joy,
1:12 giving thanks to God the Father, who has made us worthy to have a share in the portion of the saints, in the light.
1:13 For he has rescued us from the power of darkness, and he has transferred us into the kingdom of the Son of his love,
1:14 in whom we have redemption through his blood, the remission of sins.
1:15 Ол көзге көрінбейтін Құдайдың бейнесі болып табылады, әрбір жаратылыстың бірінші туған.
1:16 оған көк пен жердегі барлық нәрсені құрылды, көрінетін және көрінбейтін, тақ ма, немесе артықшылықтары, немесе Князьдігіндегі, немесе өкілеттіктері. Құдай бәрін Сөз арқылы және оған жасалды.
1:17 Және ол бұрын барлық, және оған барлық заттар жалғастыруда.
1:18 Ал ол өз органның басшысы болып табылады, шіркеу. He бастауы, Бірінші оның өлі туған, барлық нәрселер ол біріншілігін өткізуге құқылы, сондықтан.
1:19 Әкенің барлық толықтығы оған тұратын бұл сондай-ақ риза,
1:20 және бұл, Оның арқылы, барлық заттар өзіне салыстырылуға, Оның крест қан арқылы татуласу, Жер бетіндегі нәрселерге, сондай-ақ олар көктегі нәрселер.
1:21 Және сен, though you had been, өткен заманда, understood to be foreigners and enemies, with works of evil,
1:22 yet now he has reconciled you, by his body of flesh, through death, so as to offer you, holy and immaculate and blameless, before him.
1:23 Сондықтан, содан кейін, continue in the faith: well-founded and steadfast and immovable, by the hope of the Gospel that you have heard, which has been preached throughout all creation under heaven, the Gospel of which I, Paul, have become a minister.
1:24 For now I rejoice in my passion on your behalf, and I complete in my flesh the things that are lacking in the Passion of Christ, for the sake of his body, which is the Church.
1:25 For I have become a minister of the Church, according to the dispensation of God that has been given to me among you, so that I may fulfill the Word of God,
1:26 the mystery which had remained hidden to past ages and generations, but which now is manifested to his saints.
1:27 To them, God willed to made known the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ and the hope of his glory within you.
1:28 We are announcing him, correcting every man and teaching every man, with all wisdom, so that we may offer every man perfect in Christ Jesus.
1:29 Оған, де, I labor, striving according to his action within me, which he works in virtue.

Қолостықтарға 2

2:1 For I want you to know the kind of solicitude that I have for you, and for those who are at Laodicea, as well as for those who have not seen my face in the flesh.
2:2 May their hearts be consoled and instructed in charity, with all the riches of a plenitude of understanding, with knowledge of the mystery of God the Father and of Christ Jesus.
2:3 For in him are hidden all treasures of wisdom and knowledge.
2:4 Now I say this, so that no one may deceive you with grandiose words.
2:5 For though I may be absent in body, yet I am with you in spirit. And I rejoice as I gaze upon your order and its foundation, which is in Christ, your faith.
2:6 Сондықтан, just as you have received the Lord Jesus Christ, walk in him.
2:7 Be rooted and continually built up in Christ. And be confirmed in the faith, just as you have also learned it, increasing in him with acts of thanksgiving.
2:8 See to it that no one deceives you through philosophy and empty falsehoods, as found in the traditions of men, in accord with the influences of the world, and not in accord with Christ.
2:9 Оған үшін, all the fullness of the Divine Nature dwells bodily.
2:10 And in him, you have been filled; for he is the head of all principality and power.
2:11 Оған сондай-ақ,, you have been circumcised with a circumcision not made by hand, not by the despoiling of the body of flesh, but by the circumcision of Christ.
2:12 Сіз шомылдыру рәсімінен онымен жерленген болатын. Оған сондай-ақ,, Егер сіз сенімі арқылы қайтадан көтерілді, Құдайдың жұмысы, кім Оны өлімнен қайта тірілтті.
2:13 Ал сіз, сіздің күнәларым және сіздің тәннің сүндеттелмеген өлі болған кезде, ол сізді оживляло, бірге онымен, барлық күнәларым сізді кешірімді,
2:14 және бізге қарсы болды Жарлықтың қолтаңбасын алыс сүртіп, Біз қайшы болатын. Ал ол сендердің араларыңда осы алып отыр, Крест оны қоюы.
2:15 Солай, despoiling principalities and powers, he has led them away confidently and openly, triumphing over them in himself.
2:16 Сондықтан, let no one judge you as concerns food or drink, or a particular feast day, or feast days of new moons, or of Sabbaths.
2:17 For these are a shadow of the future, but the body is of Christ.
2:18 Let no one seduce you, preferring base things and a religion of Angels, walking according to what he has not seen, being vainly inflated by the sensations of his flesh,
2:19 and not holding up the head, with which the whole body, by its underlying joints and ligaments, is joined together and grows with an increase that is of God.
2:20 Сондықтан, содан кейін, if you have died with Christ to the influences of this world, why do you still make decisions as if you were living in the world?
2:21 Do not touch, do not taste, do not handle these things,
2:22 which all lead to destruction by their very use, in accord with the precepts and doctrines of men.
2:23 Such ideas have at least an intention to attain to wisdom, but through superstition and debasement, not sparing the body, and they are without any honor in satiating the flesh.

Қолостықтарға 3

3:1 Сондықтан, Мәсіх бірге өсті, егер, Жоғарыда нәрселерді ұмтылады, Мәсіх Құдайдың оң жағында отыратын қайда.
3:2 Жоғарыда нәрселерге, Жердегі бар емес нәрселер.
3:3 Сіз қайтыс болған үшін, және сондықтан сіздің өмір Құдайдың Мәсіхпен бірге жасырын.
3:4 Мәсіх, Сіздің өмір, пайда болады, онда сіз, сондай-ақ онымен бірге салтанатты ұлылықпен пайда болады.
3:5 Сондықтан, сіздің денесі қорлайтын, ол жерге, ал. Себебі азғындықтан үшін, қоспалық, көксеу, арам құмарлықтары, қабыл, пұттарға қызмет түрі болып табылатын,
3:6 Құдайдың қаһары сенбей ұл шамадан болды.
3:7 Сіз, де, Осы нәрселер жүрді, өткен заманда, Сіз олардың арасында өмір сүрген кезде.
3:8 Бірақ қазір бұлардың бәрі сендерге жағына орнату керек: ашу, наразылық, ыза, құдайға тіл тигізу, аузыңызға және әдепсіз сөйлеу.
3:9 Бір-біріңе өтірік емес пе. Қарттарға өздеріңді сыпырып, оның істерімен,
3:10 және жаңа адам өзіңізді кигізді, білімді жаңартылды кім, оны Жаратушының кейпіне сай,
3:11 Gentile не яһуди де, онда, сүндеттелу не сүндеттелмеген, Айуандық де скиф, қызметші де тегін. Орнына, Мәсіх бәрі, әрбір.
3:12 Сондықтан, clothe yourselves like the elect of God: holy and beloved, with hearts of mercy, kindness, humility, modesty, and patience.
3:13 Support one another, мен, if anyone has a complaint against another, forgive one another. For just as the Lord has forgiven you, so also must you do.
3:14 And above all these things have charity, which is the bond of perfection.
3:15 And let the peace of Christ lift up your hearts. For in this peace, you have been called, as one body. And be thankful.
3:16 Let the word of Christ live in you in abundance, with all wisdom, teaching and correcting one another, with psalms, hymns, and spiritual canticles, singing to God with the grace in your hearts.
3:17 Let everything whatsoever that you do, whether in word or in deed, be done all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God the Father through him.
3:18 Wives, be submissive to your husbands, as is proper in the Lord.
3:19 күйеулер, әйелдеріңді сүйіңдер, and do not be bitter toward them.
3:20 Children, obey your parents in all things. For this is well-pleasing to the Lord.
3:21 Fathers, do not provoke your children to indignation, lest they lose heart.
3:22 Servants, obey, барлық нәрселер, your lords according to the flesh, not serving only when seen, as if to please men, but serving in simplicity of heart, fearing God.
3:23 Whatever you do, do it from the heart, as for the Lord, and not for men.
3:24 For you know that you will receive from the Lord the repayment of an inheritance. Serve Christ the Lord.
3:25 For whoever causes injury shall be repaid for what he has wrongfully done. And there no favoritism with God.

Қолостықтарға 4

4:1 You masters, supply your servants with what is just and equitable, knowing that you, де, have a Master in heaven.
4:2 Pursue prayer. Be watchful in prayer with acts of thanksgiving.
4:3 Pray together, for us also, so that God may open a door of speech to us, so as to speak the mystery of Christ, (because of which, тіпті қазір, I am in chains)
4:4 so that I may manifest it in the manner that I ought to speak.
4:5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming this age.
4:6 Let your speech be ever graceful, seasoned with salt, so that you may know how you ought to respond to each person.
4:7 As for the things that concern me, Tychicus, a most beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make everything known to you.
4:8 I have sent him to you for this very purpose, so that he may know the things that concern you, and may console your hearts,
4:9 with Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is from among you. They shall make known to you everything that is happening here.
4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, Егер сіз құптайды, as does Mark, the near cousin of Barnabas, about whom you have received instructions, (if he comes to you, receive him)
4:11 and Jesus, who is called Justus, and those who are of the circumcision. These alone are my assistants, unto the kingdom of God; they have been a consolation to me.
4:12 Epaphras greets you, who is from among you, a servant of Christ Jesus, ever solicitous for you in prayer, so that you may stand, perfect and complete, in the entire will of God.
4:13 For I offer testimony to him, that he has labored greatly for you, and for those who are at Laodicea, and for those at Hierapolis.
4:14 Лұқа, a most beloved physician, Егер сіз құптайды, as does Demas.
4:15 Greet the brothers who are at Laodicea, and Nymphas, and those who are at his house, a church.
4:16 And when this epistle has been read among you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans, and you should read that which is from the Laodiceans.
4:17 And tell Archippus: “See to the ministry that you have received in the Lord, in order to fulfill it.”
4:18 The greeting of Paul by my own hand. Remember my chains. May grace be with you. Аумин.