1:1 |
The book of the lineage of Jesus Christ, син Давида, син Авраама. |
1:2 |
Авраам зачав Ісака. І Ісак зачав Якова. And Jacob conceived Judah and his brothers. |
1:3 |
And Judah conceived Perez and Zerah by Tamar. And Perez conceived Hezron. And Hezron conceived Ram. |
1:4 |
And Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon. And Nahshon conceived Salmon. |
1:5 |
And Salmon conceived Boaz by Rahab. And Boaz conceived Obed by Ruth. And Obed conceived Jesse. |
1:6 |
And Jesse conceived king David. And king David conceived Solomon, by her who had been the wife of Uriah. |
1:7 |
And Solomon conceived Rehoboam. And Rehoboam conceived Abijah. And Abijah conceived Asa. |
1:8 |
And Asa conceived Jehoshaphat. And Jehoshaphat conceived Joram. And Joram conceived Uzziah. |
1:9 |
And Uzziah conceived Jotham. And Jotham conceived Ahaz. And Ahaz conceived Hezekiah. |
1:10 |
And Hezekiah conceived Manasseh. And Manasseh conceived Amos. And Amos conceived Josiah. |
1:11 |
And Josiah conceived Jechoniah and his brothers in the transmigration of Babylon. |
1:12 |
And after the transmigration of Babylon, Jechoniah conceived Shealtiel. And Shealtiel conceived Zerubbabel. |
1:13 |
And Zerubbabel conceived Abiud. And Abiud conceived Eliakim. And Eliakim conceived Azor. |
1:14 |
And Azor conceived Zadok. And Zadok conceived Achim. And Achim conceived Eliud. |
1:15 |
And Eliud conceived Eleazar. And Eleazar conceived Matthan. And Matthan conceived Jacob. |
1:16 |
І Яків зачав Йосипа, чоловік Марії, з якого народився Ісус, якого звуть Христос. |
1:17 |
І так, all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the transmigration of Babylon, fourteen generations; and from the transmigration of Babylon to the Christ, fourteen generations. |
1:18 |
Таким чином відбулося народження Христа. Після того, як його мати Марія була заручена з Йосипом, до того, як вони жили разом, було виявлено, що вона зачала в утробі від Святого Духа. |
1:19 |
Потім Йосип, її чоловік, оскільки він був справедливим і не хотів віддавати її, волів відіслати її таємно. |
1:20 |
Але, думаючи над цими речами, ось, Ангел Господній явився йому уві сні, кажучи: «Джозеф, син Давида, не бійся прийняти Марію за дружину. Бо те, що утворилося в ній, є від Святого Духа. |
1:21 |
І вона народить сина. І даси йому ім'я Ісус. Бо він здійснить спасіння свого народу від їхніх гріхів». |
1:22 |
Now all this occurred in order to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet, кажучи: |
1:23 |
«Ось, a virgin shall conceive in her womb, and she shall give birth to a son. And they shall call his name Emmanuel, що означає: God is with us.” |
1:24 |
Потім Йосип, виникає зі сну, зробив так, як наказав йому ангел Господній, і він прийняв її за дружину. |
1:25 |
And he knew her not, yet she bore her son, первісток. And he called his name JESUS. |