Ch 13 Matthieu

Matthieu 13

13:1 En ce jour, Jésus, départ de la maison, assis au bord de la mer.
13:2 Et de si grandes foules s'étaient rassemblées devant lui qu'il monta dans une barque et s'assit. Et toute la multitude se tenait sur le rivage.
13:3 Et il leur dit beaucoup de choses en paraboles, en disant: "Voir, un semeur est sorti pour semer.
13:4 Et pendant qu'il semait, certains sont tombés au bord de la route, et les oiseaux du ciel sont venus et l'ont mangé.
13:5 Puis d'autres sont tombés dans un endroit rocheux, où ils n'avaient pas beaucoup de terre. Et ils ont surgi rapidement, parce qu'ils n'avaient pas de profondeur de sol.
13:6 Mais quand le soleil s'est levé, ils ont été brûlés, et parce qu'ils n'avaient pas de racines, ils se sont flétris.
13:7 D'autres encore sont tombés parmi les épines, et les épines grossissaient et les étouffaient.
13:8 Pourtant, d'autres sont tombés sur la bonne terre, et ils produisirent des fruits: quelque cent fois, une soixantaine de fois, une trentaine de fois.
13:9 Celui qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
13:10 Et ses disciples s'approchèrent de lui et dirent, "Pourquoi leur parles-tu en paraboles?”
13:11 Répondre, il leur dit: "Parce qu'il vous a été donné de connaître les mystères du royaume des cieux, mais il ne leur a pas été donné.
13:12 Pour celui qui a, il lui sera donné, et il aura en abondance. Mais celui qui n'a pas, même ce qu'il a lui sera ôté.
13:13 Pour cette raison, je leur parle en paraboles: parce que voir, ils ne voient pas, et entendant ils n'entendent pas, ils ne comprennent pas non plus.
13:14 Et ainsi, en eux s'accomplit la prophétie d'Isaïe, qui a dit, 'Audience, vous entendrez, mais pas compris; et voir, tu verras, mais pas percevoir.
13:15 Car le cœur de ce peuple s'est engraissé, et avec leurs oreilles ils entendent fort, et ils ont fermé les yeux, de peur qu'à tout moment ils ne voient de leurs yeux, et entendent de leurs oreilles, et comprendre avec leur cœur, et être converti, puis je les guérirais.’
13:16 Mais bénis sont tes yeux, parce qu'ils voient, et tes oreilles, parce qu'ils entendent.
13:17 Amen je te dis, certainement, que beaucoup de prophètes et de justes désiraient voir ce que vous voyez, et pourtant ils ne l'ont pas vu, et d'entendre ce que vous entendez, et pourtant ils ne l'ont pas entendu.
13:18 Écouter, alors, à la parabole du semeur.
13:19 Avec quiconque entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le mal vient et emporte ce qui a été semé dans son cœur. C'est lui qui a reçu la semence au bord de la route.
13:20 Alors quiconque a reçu la semence sur un lieu rocailleux, c'est celui qui entend la parole et l'accepte promptement avec joie.
13:21 Mais il n'a pas de racine en lui-même, donc ce n'est que pour un temps; alors, quand les tribulations et les persécutions surviennent à cause de la parole, il trébuche aussitôt.
13:22 Et celui qui a reçu la semence parmi les épines, c'est lui qui entend la parole, mais les soucis de ce siècle et la fausseté des richesses étouffent la parole, et il est effectivement sans fruit.
13:23 Pourtant vraiment, celui qui a reçu la semence dans une bonne terre, c'est lui qui entend la parole, et le comprend, et ainsi il porte du fruit, et il produit: quelque cent fois, et encore soixante fois, et encore trente fois.
13:24 He proposed another parable to them, en disant: “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
13:25 But while the men were sleeping, his enemy came and sowed weeds amid the wheat, and then went away.
13:26 And when the plants had grown, and had produced fruit, then the weeds also appeared.
13:27 So the servants of the Father of the family, approchant, lui dit: 'Seigneur, did you not sow good seed in your field? Then how is it that it has weeds?'
13:28 Et il leur dit, ‘A man who is an enemy has done this.’ So the servants said to him, ‘Is it your will that we should go and gather them up?'
13:29 Et il a dit: ‘No, lest perhaps in gathering the weeds, you might also root out the wheat together with it.
13:30 Permit both to grow until the harvest, and at the time of the harvest, I will say to the reapers: Gather first the weeds, and bind them into bundles to burn, but the wheat gather into my storehouse.’ ”
13:31 He proposed another parable to them, en disant: “The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field.
13:32 It is, en effet, the least of all seeds, but when it has grown, it is greater than all the plants, and it becomes a tree, so much so that the birds of the air come and dwell in its branches.”
13:33 He spoke another parable to them: “The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three measures of fine wheat flour, until it was entirely leavened.”
13:34 All these things Jesus spoke in parables to the crowds. And he did not speak to them apart from parables,
13:35 in order to fulfill what was spoken through the prophet, en disant: “I will open my mouth in parables. I will proclaim what has been hidden since the foundation of the world.”
13:36 Alors, dismissing the crowds, he went into the house. And his disciples drew near to him, en disant, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”
13:37 Répondre, il leur dit: “He who sows the good seed is the Son of man.
13:38 Now the field is the world. And the good seeds are the sons of the kingdom. But the weeds are the sons of wickedness.
13:39 So the enemy who sowed them is the devil. Et vraiment, the harvest is the consummation of the age; while the reapers are the Angels.
13:40 Donc, just as weeds are gathered up and burned with fire, so shall it be at the consummation of the age.
13:41 The Son of man shall send out his Angels, and they shall gather from his kingdom all who lead astray and those who work iniquity.
13:42 And he shall cast them into the furnace of fire, where there shall be weeping and gnashing of teeth.
13:43 Alors les justes brilleront comme le soleil, dans le royaume de leur Père. Celui qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
13:44 Le royaume des cieux est comme un trésor caché dans un champ. Quand un homme le trouve, il le cache, et, à cause de sa joie, il va vendre tout ce qu'il a, et il achète ce champ.
13:45 Encore, le royaume des cieux est comme un marchand qui cherche de bonnes perles.
13:46 Ayant trouvé une perle de grande valeur, il est parti et a vendu tout ce qu'il avait, et il l'a acheté.
13:47 Encore, le royaume des cieux est comme un filet jeté dans la mer, qui rassemble toutes sortes de poissons.
13:48 Quand il a été rempli, le tirant et assis à côté du rivage, ils ont sélectionné le bien dans des récipients, mais le mal qu'ils ont jeté.
13:49 Ainsi en sera-t-il à la consommation de l'âge. Les anges sortiront et sépareront les méchants du milieu des justes.
13:50 Et ils les jetteront dans la fournaise de feu, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.
13:51 As-tu compris toutes ces choses?« Ils lui disent, "Oui."
13:52 Il leur dit, "Donc, tout scribe bien instruit sur le royaume des cieux, est comme un homme, le père de famille, qui offre de son entrepôt à la fois le neuf et l'ancien.
13:53 Et il est arrivé que, when Jesus had completed these parables, he went away from there.
13:54 And arriving in his own country, he taught them in their synagogues, so much so that they wondered and said: “How can such wisdom and power be with this one?
13:55 Is this not the son of a workman? Is not his mother called Mary, and his brothers, James, and Joseph, et Simon, and Jude?
13:56 And his sisters, are they not all with us? Donc, from where has this one obtained all these things?”
13:57 And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor, except in his own country and in his own house.”
13:58 And he did not work many miracles there, because of their unbelief.

droits d'auteur 2010 – 2023 2poisson.co