-
Peut 5, 2024
Actes 10: 25- 26, 34- 35, 44- 48
10:25 Et il est arrivé que, quand Pierre était entré, Cornélius est allé à sa rencontre. Et tombant sous ses pieds, il vénérait. 10:26 Pourtant vraiment, Pierre, le soulevant, a dit: "Se soulever, car moi aussi je ne suis qu'un homme. 10:34 Alors, Pierre, ouvrant sa bouche, a dit: "J'ai conclu en vérité que Dieu ne fait pas acception de personnes. 10:35 Mais dans chaque nation, quiconque le craint et pratique la justice lui est agréable. 10:44 Pendant que Pierre prononçait encore ces paroles, le Saint-Esprit est descendu sur tous ceux qui écoutaient la Parole. 10:45 Et les fidèles de la circoncision, qui était arrivé avec Peter, s'étonnaient que la grâce du Saint-Esprit fût aussi répandue sur les Gentils. 10:46 Car ils les entendaient parler en langues et magnifier Dieu. 10:47 Alors Pierre a répondu, "Comment quelqu'un pourrait-il interdire l'eau, afin que ceux qui ont reçu le Saint-Esprit ne soient pas baptisés, tout comme nous l'avons été aussi?” 10:48 Et il leur ordonna de se faire baptiser au nom du Seigneur Jésus-Christ. Puis ils le prièrent de rester avec eux quelques jours. Première Lettre de Jean 4: 7- 10
4:7 Le plus aimé, aimons-nous les uns les autres. Car l'amour est de Dieu. Et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu. 4:8 Celui qui n'aime pas, ne connaît pas Dieu. Car Dieu est amour. 4:9 L'amour de Dieu nous est apparu ainsi: que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous puissions vivre à travers lui. 4:10 En cela est l'amour: pas comme si nous avions aimé Dieu, mais qu'il nous a aimés le premier, et ainsi il a envoyé son Fils en propitiation pour nos péchés. John 15: 9- 17
15:9 Comme le Père m'a aimé, alors je t'ai aimé. Demeure dans mon amour. 15:10 Si tu gardes mes préceptes, tu demeureras dans mon amour, comme moi aussi j'ai gardé les préceptes de mon Père et je demeure dans son amour. 15:11 Ces choses dont je t'ai parlé, afin que ma joie soit en toi, et ta joie peut s'accomplir. 15:12 This is my precept: that you love one another, just as I have loved you. 15:13 No one has a greater love than this: that he lay down his life for his friends. 15:14 You are my friends, if you do what I instruct you. 15:15 I will no longer call you servants, for the servant does not know what his Lord is doing. But I have called you friends, because everything whatsoever that I have heard from my Father, I have made known to you. 15:16 You have not chosen me, but I have chosen you. And I have appointed you, so that you may go forth and bear fruit, and so that your fruit may last. Then whatever you have asked of the Father in my name, he shall give to you. 15:17 This I command you: that you love one another.
-
Peut 4, 2024
En lisant
The Acts of the Apostles 16: 1-10
16:1 Puis il arriva à Derbe et Lystre. Et voici, un certain disciple nommé Timothée était là, le fils d'une femme juive fidèle, son père un Gentil. 16:2 Les frères qui étaient à Lystre et à Iconium lui ont rendu un bon témoignage. 16:3 Paul voulait que cet homme voyage avec lui, et l'emmenant, il l'a circoncis, à cause des Juifs qui se trouvaient dans ces lieux. Car ils savaient tous que son père était un Gentil. 16:4 Et comme ils voyageaient à travers les villes, ils leur ont livré les dogmes à observer, qui ont été décrétées par les apôtres et les anciens qui étaient à Jérusalem. 16:5 Et certainement, les Églises se fortifiaient dans la foi et augmentaient chaque jour en nombre. 16:6 Alors, en traversant la Phrygie et la région de Galatie, ils ont été empêchés par le Saint-Esprit de prononcer la Parole en Asie. 16:7 Mais quand ils arrivèrent en Mysie, ils ont tenté d'entrer en Bithynie, mais l'Esprit de Jésus ne leur permit pas. 16:8 Alors, quand ils avaient traversé la Mysie, ils sont descendus à Troas. 16:9 Et une vision dans la nuit fut révélée à Paul d'un certain homme de Macédoine, debout et le suppliant, et dire: "Passez en Macédoine et aidez-nous!” 16:10 Alors, après avoir vu la vision, aussitôt nous cherchâmes à partir pour la Macédoine, ayant été assurés que Dieu nous avait appelés à les évangéliser. Gospel
The Holy Gospel According to John 15: 18-21
15:18 Si le monde te déteste, sache qu'il m'a haï avant toi. 15:19 Si tu avais été du monde, le monde aimerait ce qui lui appartient. Pourtant vraiment, tu n'es pas du monde, mais je t'ai choisi hors du monde; à cause de ce, le monde te déteste. 15:20 Souviens-toi de ce que je t'ai dit: Le serviteur n'est pas plus grand que son Seigneur. S'ils m'ont persécuté, ils te persécuteront aussi. S'ils ont tenu parole, ils garderont aussi le vôtre. 15:21 Mais toutes ces choses qu'ils te feront à cause de mon nom, car ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyé.
-
Peut 3, 2024
Premier Corinthiens 15: 1- 8
15:1 Et ainsi je vous fais connaître, frères, l'Evangile que je t'ai prêché, que vous avez également reçu, et sur lequel tu te tiens. 15:2 Par l'Evangile, aussi, tu es sauvé, si tu tiens à la compréhension que je t'ai prêché, de peur que tu croies en vain. 15:3 Car je t'ai transmis, tout d'abord, ce que j'ai aussi reçu: que Christ est mort pour nos péchés, selon les Ecritures; 15:4 et qu'il a été enterré; et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Ecritures; 15:5 et qu'il a été vu par Céphas, et ensuite par les onze. 15:6 Ensuite, il a été vu par plus de cinq cents frères à la fois, dont beaucoup restent, même à l'heure actuelle, même si certains se sont endormis. 15:7 Suivant, il a été vu par James, puis par tous les Apôtres. 15:8 Et le dernier de tous, il a été vu aussi par moi, comme si j'étais quelqu'un né au mauvais moment. John 14: 6- 14
14:6 Jésus lui dit: "Je suis le chemin, et la Vérité, et la Vie. Personne ne vient au Père, sauf à travers moi. 14:7 Si tu m'avais connu, certainement tu aurais aussi connu mon Père. Et à partir de maintenant, tu le connaîtras, et vous l'avez vu. 14:8 Philippe lui dit, "Seigneur, révèle-nous le Père, et cela nous suffit. 14:9 Jésus lui dit: "Est-ce que je suis avec toi depuis si longtemps, et tu ne m'as pas connu? Philippe, quiconque me voit, voit aussi le Père. Comment peux-tu dire, ‘Révèle-nous le Père?' 14:10 Ne crois-tu pas que je suis dans le Père et que le Père est en moi? Les mots que je te dis, je ne parle pas de moi. Mais le Père demeurant en moi, il fait ces travaux. 14:11 Ne crois-tu pas que je suis dans le Père et que le Père est en moi? 14:12 Ou sinon, croire à cause de ces mêmes œuvres. Amen, amen, je te dis, celui qui croit en moi fera aussi les oeuvres que je fais. Et de plus grandes choses qu'il fera, car je vais au Père. 14:13 Et tout ce que vous demanderez au Père en mon nom, que je ferai, afin que le Père soit glorifié dans le Fils. 14:14 Si vous me demandez quelque chose en mon nom, que je ferai.