Може 8, 2014

Читання

Діяння апостолів 8: 26-40

8:26 І ось Ангел Господній промовив до Пилипа, кажучи, «Вставай і йди на південь, до шляху, що спускається з Єрусалиму в Газу, де пустеля».
8:27 І піднімаючись, він пішов. І ось, ефіопський чоловік, євнух, могутній під керівництвом Кендес, цариця ефіопів, який був над усіма її скарбами, прибув до Єрусалиму для поклоніння.
8:28 А при поверненні, він сидів на своїй колісниці і читав пророка Ісаю.
8:29 Тоді Дух сказав Пилипу, «Підійди ближче й приєднайся до цієї колісниці».
8:30 І Філіп, поспішаючи, чув, як він читає пророка Ісаю, і він сказав, «Ви думаєте, що розумієте те, що читаєте?»
8:31 І він сказав, «Але як я можу, якщо хтось не відкрив мені це?І він попросив Пилипа піднятися і сісти з ним.
8:32 Ось місце в Писанні, яке він читав, було таким: «Як вівцю, повели його на заклання. І як ягня мовчить перед своїм стригальцем, так що він не відкрив свого рота.
8:33 Він зі смиренністю виніс свій суд. Хто з його покоління опише, як його життя було забрано з землі?»
8:34 Тоді євнух відповів Пилипу, кажучи: «Я вас прошу, про кого це говорить пророк? Про себе, або про когось іншого?»
8:35 Тоді Філіп, відкривши уста свої і починаючи з цього Писання, проповідував йому Ісуса.
8:36 І поки вони йшли в дорозі, вони прибули до певного джерела води. І євнух сказав: «Вода є. Що б мені завадило хреститися?»
8:37 Тоді Філіп сказав, «Якщо ви вірите всім своїм серцем, це дозволено». І він у відповідь сказав, «Я вірю, що Син Божий є Ісус Христос».
8:38 І наказав колісниці зупинитися. І Пилип і євнух спустилися у воду. І він охрестив його.
8:39 І коли вони вийшли з води, Дух Господній забрав Пилипа, і євнух уже не бачив його. Тоді він пішов своєю дорогою, радіючи.
8:40 Тепер Пилип знайшовся в Азоті. І продовжуємо далі, він благовістив усім містам, поки він не прибув до Кесарії.

Євангеліє

The Holy Gospel According John 6: 44-51

6:44 No one is able to come to me, unless the Father, who has sent me, has drawn him. And I will raise him up on the last day.
6:45 It has been written in the Prophets: ‘And they shall all be taught by God.’ Everyone who has listened and learned from the Father comes to me.
6:46 Not that anyone has seen the Father, except he who is from God; this one has seen the Father.
6:47 Амінь, амінь, Я кажу тобі, whoever believes in me has eternal life.
6:48 I am the bread of life.
6:49 Your fathers ate manna in the desert, and they died.
6:50 This is the bread which descends from heaven, so that if anyone will eat from it, he may not die.
6:51 I am the living bread, who descended from heaven.

Коментарі

Залиште відповідь