Ch 9 Lucas

Lucas 9

9:1 Unya gitawag sa tingub ang dose ka mga Apostoles, Ginhatagan niya sila sing gahom kag awtoridad sa tanan nga mga demonyo kag sa pag-ayo sang mga balatian.
9:2 Ug iyang gipadala sila aron sa pagwali sa gingharian sa Dios ug sa pag-ayo sa mga masakiton.
9:3 Ug siya miingon kanila: “Dili ka magdala bisan unsa alang sa panaw, ni staff, ni traveling bag, ni pan, ni kwarta; ug dili ka magbaton ug duha ka saput.
9:4 Ug sa bisan unsang balay nga kamo mosulod, matulog didto, ug ayaw pagpalayo gikan didto.
9:5 Ug bisan kinsa nga dili modawat kanimo, sa pagbiya sa maong siyudad, itaktak bisan ang abog sa inyong mga tiil, ingon nga usa ka pagpamatuod batok kanila.”
9:6 Ug mogawas, naglibot sila, pinaagi sa mga lungsod, pag-ebanghelyo ug pagpang-ayo bisan asa.
9:7 Now Herod the tetrarch heard about all the things that were being done by him, but he doubted, because it was said
9:8 by some, “For John has risen from the dead,” yet truly, by others, “For Elijah has appeared,” and by still others, “For one of the prophets from of old has risen again.”
9:9 And Herod said: “I beheaded John. Busa unya, who is this, about whom I hear such things?” And he sought to see him.
9:10 And when the Apostles returned, they explained to him all the things that they had done. And taking them with him, he withdrew to a deserted place apart, which belongs to Bethsaida.
9:11 But when the crowd had realized this, misunod sila kaniya. And he received them and spoke to them about the kingdom of God. And those who were in need of cures, he healed.
9:12 Then the day began to decline. And drawing near, the twelve said to him: “Dismiss the crowds, mao nga, by going into the surrounding towns and villages, they may separate and find food. For we are here in a deserted place.”
9:13 Apan siya miingon kanila, “You give them something to eat.” And they said, “There is with us no more than five loaves and two fish, unless perhaps we are to go and buy food for this entire multitude.”
9:14 Now there were about five thousand men. So he said to his disciples, “Have them recline to eat in groups of fifty.”
9:15 Ug gibuhat nila kini. And they caused them all to recline to eat.
9:16 Unya, taking the five loaves and the two fish, he gazed up to heaven, and he blessed and broke and distributed them to his disciples, in order to set them before the crowd.
9:17 And they all ate and were satisfied. And twelve baskets of fragments were taken up, which were left over from them.
9:18 Ug nahitabo na, when he was praying alone, his disciples also were with him, and he questioned them, nag-ingon: “Who do the multitudes say that I am?”
9:19 But they answered by saying: “John the Baptist. But some say Elijah. Sa tinuod lang, others say that one of the prophets from before has risen again.”
9:20 Unya siya miingon kanila, “Pero kinsa man ako sumala sa inyong sulti?” In response, Simon Peter said, “The Christ of God.”
9:21 But speaking sharply to them, he instructed them not to tell this to anyone,
9:22 nag-ingon, “For the Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders and the leaders of the priests and the scribes, and be killed, and on the third day rise again.”
9:23 Then he said to everyone: “If anyone is willing to come after me: let him deny himself, and take up his cross every day, and follow me.
9:24 For whoever will have saved his life, mawala kini. Yet whoever will have lost his life for my sake, will save it.
9:25 For how does it benefit a man, if he were to gain the whole world, yet lose himself, or cause himself harm?
9:26 For whoever will be ashamed of me and of my words: of him the Son of man will be ashamed, when he will have arrived in his majesty and that of his Father and of the holy Angels.
9:27 Ug bisan pa, I tell you a truth: There are some standing here who shall not taste death, until they see the kingdom of God.”
9:28 Ug nahitabo na, about eight days after these words, he took Peter and James and John, and he ascended onto a mountain, aron siya makaampo.
9:29 And while he was praying, the appearance of his countenance was altered, and his vestment became white and shining.
9:30 Ug tan-awa, two men were talking with him. And these were Moses and Elijah, appearing in majesty.
9:31 And they spoke of his departure, which he would accomplish at Jerusalem.
9:32 Sa tinuod lang, Peter and those who were with him were weighed down by sleep. And becoming alert, they saw his majesty and the two men who were standing with him.
9:33 Ug nahitabo na, as these were departing from him, Si Pedro miingon kang Jesus: "Magtutudlo, maayo nga ania kami dinhi. Unya, let us make three tabernacles: usa para nimo, ug usa alang kang Moises, and one for Elijah.” For he did not know what he was saying.
9:34 Unya, as he was saying these things, a cloud came and overshadowed them. And as these were entering into the cloud, nangahadlok sila.
9:35 Ug gikan sa panganod migula ang usa ka tingog, nag-ingon: “This is my beloved son. Paminaw kaniya.”
9:36 And while the voice was being uttered, Jesus was found to be alone. And they were silent and told no one, niadtong mga adlawa, any of these things, which they had seen.
9:37 But it happened on the following day that, as they were descending from the mountain, a great crowd met him.
9:38 Ug tan-awa, a man from the crowd cried out, nag-ingon, "Magtutudlo, hangyo ko nimo, look kindly on my son, for he is my only son.
9:39 Ug tan-awa, a spirit takes hold of him, and he suddenly cries out, and it throws him down and convulses him, so that he foams. And though it tears him apart, it leaves him only with difficulty.
9:40 Ug gihangyo ko ang imong mga tinun-an sa paghingilin kaniya, and they were unable.”
9:41 Ug sa pagtubag, Si Jesus miingon: “O unfaithful and perverse generation! How long will I be with you and endure you? Bring your son here.”
9:42 And as he was approaching him, the demon threw him down and convulsed him.
9:43 And Jesus rebuked the unclean spirit, and he healed the boy, and he restored him to his father.
9:44 And all were astonished at the greatness of God. And as everyone was wondering over all that he was doing, miingon siya sa iyang mga tinun-an: “You must set these words in your hearts. For it shall be that the Son of man will be delivered into the hands of men.”
9:45 But they did not understood this word, and it was concealed from them, so that they did not perceive it. And they were afraid to question him about this word.
9:46 Now an idea entered into them, as to which of them was greater.
9:47 Apan si Jesus, perceiving the thoughts of their hearts, took a child and stood him beside him.
9:48 Ug siya miingon kanila: “Whoever will receive this child in my name, modawat kanako; and whoever receives me, nagadawat kaniya nga nagpadala kanako. For whoever is the lesser among you all, the same is greater.”
9:49 Ug pagtubag, John said: "Magtutudlo, we saw a certain one casting out demons in your name. And we prohibited him, for he does not follow with us.”
9:50 Ug si Jesus miingon kaniya: “Ayaw siya pagdid-i. For whoever is not against you, is for you.”
9:51 Karon nahitabo na, while the days of his dissipation were being completed, he steadfastly set his face to go to Jerusalem.
9:52 And he sent messengers before his face. And going on, they entered into a city of the Samaritans, to prepare for him.
9:53 And they would not receive him, because his face was going toward Jerusalem.
9:54 And when his disciples, James ug Juan, had seen this, sila miingon, “Ginoo, do you want us to call for fire to descend from heaven and consume them?”
9:55 And turning, he rebuked them, nag-ingon: “Do you not know of whose spirit you are?
9:56 Ang Anak sa tawo mianhi, not to destroy lives, but to save them.” And they went into another town.
9:57 Ug nahitabo na, as they were walking along the way, someone said to him, “I will follow you, wherever you will go.”
9:58 Miingon si Jesus kaniya: “Ang mga lobo adunay mga lungib, ug ang mga langgam sa kalangitan adunay mga salag. But the Son of man has nowhere to lay his head.”
9:59 Then he said to another, “Follow me.” But he said, “Ginoo, tugoti una ako sa pag-adto ug paglubong sa akong amahan.”
9:60 Ug si Jesus miingon kaniya: “Let the dead bury their dead. But you go and announce the kingdom of God.”
9:61 Ug ang usa miingon: “I will follow you, Ginoo. But permit me first to explain this to those of my house.”
9:62 Miingon si Jesus kaniya, “No one who puts his hand to the plow, and then looks back, is fit for the kingdom of God.”

Copyright 2010 – 2023 2isda.co