Ang Sulat ni Pablo sa mga Filipos

Mga taga-Filipos 1

1:1 Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons.
1:2 Ang grasya ug kalinaw kanimo, gikan sa Dios nga atong Amahan ug gikan sa Ginoong Jesu-Cristo.
1:3 Nagapasalamat ako sa akong Dios, with every remembrance of you,
1:4 kanunay, sa tanan nakong mga pag-ampo, nagapangamuyo para sa inyo tanan nga may kalipay,
1:5 tungod sa inyong pakig-ambit diha sa Ebanghelyo ni Kristo, gikan sa unang adlaw hangtod karon.
1:6 Ako masaligon niini nga butang: nga siya nga nagsugod niining maayong buhat diha kanimo magahingpit niini, hangtod sa adlaw ni Kristo Jesus.
1:7 Busa unya, it is right for me to feel this way about all of you, because I hold you in my heart, and because, in my chains and in the defense and confirmation of the Gospel, you all are partakers of my joy.
1:8 Kay ang Dios mao ang akong saksi sa unsa nga paagi, sulod sa kasingkasing ni Jesu-Kristo, Nangandoy ko kaninyong tanan.
1:9 Ug kini akong giampo: aron ang imong gugma modagaya ug labaw pa, uban ang kahibalo ug uban ang tanang pagsabot,
1:10 aron kamo mapamatud-an sa unsa ang labing maayo, aron kamo magmaminatud-on ug dili masayop sa adlaw ni Cristo:
1:11 puno sa bunga sa hustisya, pinaagi ni Jesu-Kristo, sa himaya ug pagdayeg sa Dios.
1:12 Karon, mga igsoon, I want you to know that the things concerning me happened for the advancement of the Gospel,
1:13 in such a way that my chains have become manifest in Christ in every place of judgment and in all other such places.
1:14 And many from among the brothers in the Lord, becoming confident through my chains, are now much bolder in speaking the Word of God without fear.
1:15 Sigurado, some do so even because of envy and contention; ug uban pa, usab, do so because of a good will to preach Christ.
1:16 Some act out of charity, knowing that I have been appointed for the defense of the Gospel.
1:17 But others, out of contention, announce Christ insincerely, claiming that their difficulties lift them up to my chains.
1:18 But what does it matter? As long as, by every means, whether under pretext or in truthfulness, Christ is announced. Ug mahitungod niini, I rejoice, ug dugang pa, I will continue to rejoice.
1:19 For I know that this will bring me to salvation, through your prayers and under the ministration of the Spirit of Jesus Christ,
1:20 by means of my own expectation and hope. For in nothing shall I be confounded. Hinuon, with all confidence, now just as always, Christ shall be magnified in my body, whether by life or by death.
1:21 For to me, to live is Christ, and to die is gain.
1:22 And while I live in the flesh, for me, there is the fruit of works. But I do not know which I would choose.
1:23 For I am constrained between the two: having a desire to be dissolved and to be with Christ, which is the far better thing,
1:24 but then to remain in the flesh is necessary for your sake.
1:25 And having this confidence, I know that I shall remain and that I shall continue to remain with all of you, for your advancement and for your joy in the faith,
1:26 so that your rejoicing may abound in Christ Jesus for me, through my return to you again.
1:27 Only let your behavior be worthy of the Gospel of Christ, mao nga, whether I return and see you, or whether, being absent, I hear about you, still you may stand firm with one spirit, with one mind, laboring together for the faith of the Gospel.
1:28 And in nothing be terrified by the adversaries. For what is to them is an occasion of perdition, is to you an occasion of salvation, and this is from God.
1:29 For this has been given to you on behalf of Christ, not only so that you may believe in him, but even so that you may suffer with him,
1:30 engaging in the same struggle, of a kind which you also have seen in me, and which you now have heard from me.

Mga taga-Filipos 2

2:1 Busa, kon adunay bisan unsa nga paglipay diha kang Kristo, bisan unsang kahupayan sa gugmang putli, bisan unsang panag-uban sa Espiritu, bisan unsang mga pagbati sa pagdayeg:
2:2 kompletoha ang akong kalipay pinaagi sa pagbaton sa samang pagsabot, nagkupot sa samang gugmang putli, pagkausa sa hunahuna, uban sa samang pagbati.
2:3 Himoa nga walay bisan unsa nga buhaton pinaagi sa panaglalis, ni sa kawang nga himaya. Hinuon, sa pagpaubos, tugoti ang matag usa kaninyo nga magtamod sa uban nga mas maayo kay sa iyang kaugalingon.
2:4 Ayaw itugot nga ang matag usa kaninyo mag-isip sa bisan unsa nga iyaha, apan hinoon sa pagpasakop sa uban.
2:5 For this understanding in you was also in Christ Jesus:
2:6 WHO, bisan siya diha sa dagway sa Dios, wala mag-isip sa pagkaparehas sa Diyos nga usa ka butang nga sakmiton.
2:7 Hinuon, gihaw-asan niya ang iyang kaugalingon, pagkuha sa dagway sa usa ka sulugoon, nga gibuhat sama sa mga tawo, ug pagdawat sa kahimtang sa usa ka tawo.
2:8 Gipaubos niya ang iyang kaugalingon, nahimong masinugtanon bisan hangtud sa kamatayon, bisan ang kamatayon sa Krus.
2:9 Tungod niini, Gibayaw usab siya sa Dios ug gihatagan siya ug ngalan nga labaw sa tanang ngalan,
2:10 mao nga, sa ngalan ni Jesus, ang matag tuhod moluhod, sa mga atua sa langit, sa mga ania sa yuta, ug sa mga anaa sa impyerno,
2:11 ug aron ang tanang dila magasugid nga ang Ginoong Jesu-Cristo anaa sa himaya sa Dios nga Amahan.
2:12 Unya, my most beloved, just as you have always obeyed, not only in my presence, but even more so now in my absence: work toward your salvation with fear and trembling.
2:13 For it is God who works in you, both so as to choose, and so as to act, in accord with his good will.
2:14 And do everything without murmuring or hesitation.
2:15 So may you be without blame, simple sons of God, without reproof, in the midst of a depraved and perverse nation, among whom you shine like lights in the world,
2:16 holding to the Word of Life, until my glory in the day of Christ. For I have not run in vain, nor have I labored in vain.
2:17 Dugang pa, if I am to be immolated because of the sacrifice and service of your faith, I rejoice and give thanks with all of you.
2:18 And over this same thing, you also should rejoice and give thanks, together with me.
2:19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, in order that I may be encouraged, when I know the things concerning you.
2:20 For I have no one else with such an agreeable mind, WHO, with sincere affection, is solicitous for you.
2:21 For they all seek the things that are of themselves, not the things that are of Jesus Christ.
2:22 So know this evidence of him: that like a son with a father, so has he served with me in the Gospel.
2:23 Busa, I hope to send him to you immediately, as soon as I see what will happen concerning me.
2:24 But I trust in the Lord that I myself will also return to you soon.
2:25 Now I have considered it necessary to send to you Epaphroditus, akong igsoon, and co-worker, and fellow soldier, and an attendant to my needs, but your Apostle.
2:26 Kay sigurado, he has desired all of you, and he was saddened because you had heard that he was sick.
2:27 For he was sick, bisan hangtud sa kamatayon, but God took pity on him, and not only on him, but truly on myself also, so that I would not have sorrow upon sorrow.
2:28 Busa, I sent him more readily, aron nga, by seeing him again, you may rejoice, and I may be without sorrow.
2:29 Unya, receive him with every joy in the Lord, and treat all those like him with honor.
2:30 For he was brought close even to death, for the sake of the work of Christ, handing over his own life, so that he might fulfill what was lacking from you concerning my service.

Mga taga-Filipos 3

3:1 Mahitungod sa ubang mga butang, akong mga igsoon, rejoice in the Lord. It is certainly not tiresome for me to write the same things to you, but for you, it is not necessary.
3:2 Beware of dogs; beware of those who work evil; beware of those who are divisive.
3:3 Kay kita mga tinuli, kami nga nagaalagad sa Dios diha sa Espiritu ug nanaghimaya diha kang Cristo Jesus, walay pagsalig sa unod.
3:4 bisan pa niana, Tingali adunay pagsalig usab ako sa unod, kay kon adunay uban nga daw adunay pagsalig sa unod, labaw pa ako.
3:5 Kay ako gicircuncidahan sa ikawalo ka adlaw, sa stock sa Israel, gikan sa tribo ni Benjamin, usa ka Hebreohanon taliwala sa mga Hebreohanon. Sumala sa balaod, Usa ako ka Pariseo;
3:6 sumala sa kasibot, Gilutos ko ang Simbahan sa Dios; sumala sa hustisya nga anaa sa balaod, Nagkinabuhi ko nga walay pagbasol.
3:7 Apan ang mga butang nga nakaayo kanako, mao usab ang akong giisip nga kapildihan, alang kang Kristo.
3:8 Sa tinuod lang, Giisip nako ang tanan nga usa ka pagkawala, tungod sa labaw nga kahibalo ni Jesukristo, akong ginoo, alang kang kinsa ako nag-antus sa pagkawala sa tanan, isipa kining tanan sama sa tae, aron akong maangkon si Kristo,
3:9 and so that you may be found in him, not having my justice, which is of the law, but that which is of the faith of Christ Jesus, the justice within faith, which is of God.
3:10 So shall I know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his Passion, having been fashioned according to his death,
3:11 kon, by some means, I might attain to the resurrection which is from the dead.
3:12 It is not as though I have already received this, or were already perfect. But rather I pursue, so that by some means I might attain, that in which I have already been attained by Christ Jesus.
3:13 Mga igsoon, I do not consider that I have already attained this. Hinuon, I do one thing: forgetting those things that are behind, and extending myself toward those things that are ahead,
3:14 I pursue the destination, the prize of the heavenly calling of God in Christ Jesus.
3:15 Busa, as many of us as are being perfected, let us agree about this. And if in anything you disagree, God will reveal this to you also.
3:16 Sa tinuod lang, whatever point we reach, let us be of the same mind, and let us remain in the same rule.
3:17 Mangin sundogon kamo kanako, mga igsoon, ug tan-awa kadtong naglakaw sa samang paagi, sama sa imong nakita sa among panig-ingnan.
3:18 Alang sa daghang mga tawo, mahitungod kang kinsa kanunay nakong gisulti kanimo (ug karon isulti kanimo, naghilak,) naglakaw ingon nga mga kaaway sa krus ni Kristo.
3:19 Ang ilang kataposan mao ang kalaglagan; ang ilang dios mao ang ilang tiyan; ug ang ilang himaya anaa sa ilang kaulawan: kay sila naunlod sa yutan-ong mga butang.
3:20 Apan ang atong paagi sa pagkinabuhi anaa sa langit. Ug gikan sa langit, usab, naghulat kita sa Manluluwas, atong Ginoong Jesu-Kristo,
3:21 nga magbag-o sa lawas sa atong kaubos, sumala sa dagway sa lawas sa iyang himaya, pinaagi sa gahum nga pinaagi niini siya makahimo sa pagpasakop sa tanang mga butang ngadto sa iyang kaugalingon.

Mga taga-Filipos 4

4:1 Unya, akong labing hinigugma ug labing gitinguha nga mga igsoon, ang akong kalipay ug ang akong korona: barog nga lig-on niining paagiha, sa Ginoo, labing minahal.
4:2 I ask Euodia, and I beg Syntyche, to have the same understanding in the Lord.
4:3 And I also ask you, as my genuine companion, to assist those women who have labored with me in the Gospel, with Clement and the rest of my assistants, whose names are in the Book of Life.
4:4 Rejoice in the Lord always. Pag-usab, ingon ko, magmaya.
4:5 Let your modesty be known to all men. The Lord is near.
4:6 Be anxious about nothing. Apan sa tanang butang, with prayer and supplication, with acts of thanksgiving, let your petitions be made known to God.
4:7 And so shall the peace of God, which exceeds all understanding, guard your hearts and minds in Christ Jesus.
4:8 Mahitungod sa uban, mga igsoon, whatever is true, whatever is chaste, whatever is just, whatever is holy, whatever is worthy to be loved, whatever is of good repute, if there is any virtue, if there is any praiseworthy discipline: meditate on these.
4:9 All the things that you have learned and accepted and heard and seen in me, do these. And so shall the God of peace be with you.
4:10 Karon nalipay ako ug daku sa Ginoo, kay sa kataposan, human sa pipila ka mga panahon, milambo na usab ang imong pagbati kanako, sama sa imong gibati kaniadto. Kay nalinga ka.
4:11 Wala ko magsulti niini nga morag tungod sa panginahanglan. Kay nakat-on ko ana, sa bisan unsa nga kahimtang ako, kini igo na.
4:12 Kabalo ko magpaubos, ug kabalo ko unsaon pag-abunda. Andam ko sa bisan unsa, bisan asa: mabusog man o magutom, aron adunay kaabunda o makalahutay sa kanihit.
4:13 Ang tanan mahimo diha kaniya nga nagpalig-on kanako.
4:14 Sa tinuod lang, maayo ang imong gibuhat pinaagi sa pag-ambit sa akong kasakitan.
4:15 Apan nahibal-an usab nimo, O mga taga-Filipos, nga sa sinugdanan sa Ebanghelyo, sa dihang migikan ako sa Macedonia, walay bisan usa ka simbahan nga nakigbahin kanako sa plano sa paghatag ug pagdawat, gawas lang nimo.
4:16 Kay nagpadala pa gani kamo ngadto sa Tesalonica, kausa, ug unya sa ikaduhang higayon, alang sa unsa ang mapuslanon kanako.
4:17 Dili kay nangita kog regalo. Hinuon, Gipangita ko ang bunga nga modagaya alang sa imong kaayohan.
4:18 Apan naa nako ang tanan nga abunda. Napuno na ko, nga nakadawat gikan kang Epafrodito sa mga butang nga imong gipadala; kini usa ka baho sa katam-is, usa ka madawat nga sakripisyo, makapahimuot sa Diyos.
4:19 Ug kabay nga tumanon sa akong Diyos ang tanan nimong mga tinguha, sumala sa iyang mga bahandi sa himaya diha kang Kristo Jesus.
4:20 And to God our Father be glory forever and ever. Amen.
4:21 Greet every saint in Christ Jesus.
4:22 The brothers who are with me greet you. Ang tanang mga santos nangumusta kaninyo, but especially those who are of Caesar’s household.
4:23 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

Copyright 2010 – 2023 2isda.co