Pebrero 19, 2014

Pagbasa

The Letter of Saint James 1: 19-27

1:19 Nahibal-an nimo kini, akong labing minahal nga mga igsoon. Busa himoa nga ang matag tawo magmaabtik sa pagpaminaw, apan mahinay sa pagsulti ug mahinay sa pagkasuko.
1:20 Kay ang kasuko sa tawo dili makatuman sa hustisya sa Dios.
1:21 Tungod niini, nga gisalikway ang tanang kahugawan ug ang kadagaya sa kadautan, dawata uban sa kaaghup ang bag-ong gisumbak nga Pulong, nga arang makaluwas sa inyong mga kalag.
1:22 Busa mahimong mga magbubuhat sa Pulong, ug dili mga tigpaminaw lamang, naglimbong sa inyong kaugalingon.
1:23 Kay kon adunay usa nga tigpaminaw sa Pulong, apan dili usab usa ka magbubuhat, siya ikatandi sa usa ka tawo nga nagtan-aw sa salamin sa nawong nga iyang gipanganak;
1:24 ug human sa paghunahuna sa iyang kaugalingon, milakaw siya ug nakalimot dayon sa iyang nakita.
1:25 Apan siya nga nagtan-aw sa hingpit nga balaod sa kagawasan, ug kinsa ang nagpabilin niini, dili usa ka malimtanon nga tigpaminaw, kondili usa ka magbubuhat sa buhat. Mabulahan siya sa iyang gibuhat.
1:26 Apan kon adunay mag-isip sa iyang kaugalingon nga relihiyoso, apan wala niya kapugngi ang iyang dila, apan gihaylo hinuon ang iyang kaugalingong kasingkasing: ang relihiyon sa usa ka tawo kakawangan.
1:27 Relihiyon kini, limpyo ug walay buling atubangan sa Diyos nga Amahan: sa pagduaw sa mga ilo ug mga balo sa ilang mga kalisdanan, ug sa pagpabilin sa imong kaugalingon nga putli, gawas niini nga edad.

Ebanghelyo

Ang Balaang Ebanghelyo Sumala kang Marcos 8: 22-26

8:22 And they went to Bethsaida. And they brought a blind man to him. And they petitioned him, so that he would touch him.
8:23 And taking the blind man by the hand, he led him beyond the village. And putting spit on his eyes, laying his hands on him, he asked him if he could see anything.
8:24 And looking up, ingon siya, “I see men but they are like walking trees.”
8:25 Next he placed his hands again over his eyes, and he began to see. And he was restored, so that he could see everything clearly.
8:26 And he sent him to his house, nag-ingon, “Go into your own house, and if you enter into the town, tell no one.”

Mga komento

Pagbilin ug Tubag