Hulyo 17, 2015

Pagbasa

Exodo 11: 10- 12: 14

11:10 Now Moses and Aaron did all the wonders that are written, in the sight of Pharaoh. And the Lord hardened the heart of Pharaoh; neither did he release the sons of Israel from his land.

12:1 Miingon usab ang Ginoo kang Moises ug Aaron didto sa yuta sa Ehipto:

12:2 “Kining bulana mahimong sinugdanan sa mga bulan alang kaninyo. Kini mahimong una sa mga bulan sa tuig.

12:3 Isulti sa tibuok katilingban sa mga anak sa Israel, ug ingna sila: Sa ikanapulo nga adlaw niining bulana, pakuhaa ang tanan ug karnero, pinaagi sa ilang mga pamilya ug mga balay.

12:4 Apan kung ang gidaghanon gamay ra sa mahimo’g igo na aron makakaon sa nating karnero, dawaton niya ang iyang isigkatawo, nga giipon sa iyang balay sumala sa gidaghanon sa mga kalag nga igo na nga makakaon sa nating karnero..

12:5 Ug kini mahimo nga usa ka nating carnero nga walay ikasaway, usa ka tuig nga lalaki. Sumala niini nga rito, magkuha ka usab ug usa ka nating kanding.

12:6 Ug pagabantayan ninyo kini hangtud sa ikanapulo ug upat ka adlaw niining bulana. Ug ang tibook nga panon sa mga anak sa Israel magahalad niini sa hapon.

12:7 Ug sila magakuha sa dugo niini, ug ibutang kini sa duha ka haligi sa pultahan ug sa ibabaw nga pultahan sa mga balay, diin sila magaut-ut niini.

12:8 Ug niadtong gabhiona sila magakaon sa unod, giasal sa kalayo, ug pan nga walay levadura uban sa ihalas nga lettuce.

12:9 You shall not consume anything from it raw, nor boiled in water, but only roasted by fire. You shall devour the head with its feet and entrails.

12:10 Neither shall there remain anything from it until morning. If anything will have been left over, you shall burn it with fire.

12:11 Karon pagaut-uton mo kini niining paagiha: baksan mo ang imong hawak, ug ikaw adunay mga sapin sa imong mga tiil, nagkupot ug mga sungkod sa imong mga kamot, ug pagaut-uton mo kini sa madali. Kay kini mao ang pasko (mao, ang Pagtabok) sa Ginoo.

12:12 Ug motabok ako sa yuta sa Egipto nianang gabhiona, ug pamatyon ko ang tanan nga panganay sa yuta sa Egipto, gikan sa tawo, bisan sa baka. Ug hukman ko ang tanang mga dios sa Ehipto. Ako mao ang Ginoo.

12:13 Apan ang dugo mahimong alang kanimo ingon nga usa ka timaan sa mga bilding nga imong adtoan. Ug akong makita ang dugo, ug ako molabay kaninyo. Ug ang hampak dili magauban kanimo sa paglaglag, sa dihang hampakon ko ang yuta sa Ehipto.

12:14 Unya kining adlawa mahimo ninyong handumanan, ug saulugon ninyo kini ingon nga usa ka kasaulogan alang sa Ginoo, sa inyong mga henerasyon, isip usa ka walay katapusan nga debosyon.

Ebanghelyo

Ang Balaan nga Ebanghelyo Sumala ni Mateo 12: 1-8

12:1 Niadtong panahona, Jesus went out through the ripe grain on the Sabbath. Ug ang iyang mga tinun-an, being hungry, began to separate the grain and to eat.
12:2 Unya ang mga Pariseo, pagkakita niini, miingon kaniya, “Tan-awa, your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbaths.”
12:3 Apan siya miingon kanila: “Have you not read what David did, when he was hungry, ug ang mga kauban niya:
12:4 how he entered the house of God and ate the bread of the Presence, which was not lawful for him to eat, nor for those who were with him, but only for the priests?
12:5 Or have you not read in the law, that on the Sabbaths the priests in the temple violate the Sabbath, and they are without guilt?
12:6 Apan sultihan ko ikaw, that something greater than the temple is here.
12:7 And if you knew what this means, ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ you would never have condemned the innocent.
12:8 For the Son of man is Lord even of the Sabbath.”

Mga komento

Pagbilin ug Tubag