Lekti
The Acts of the Apostles 8: 26-40
8:26 | Koulye a, yon zanj Seyè a pale ak Filip, di, “Leve, ale nan direksyon sid, sou wout ki soti Jerizalèm pou rive Gaza, kote ki gen yon dezè." |
8:27 | Epi leve, li ale. Epi gade, yon moun peyi Letiopi, yon enuk, pwisan anba Candace, larenn peyi Letiopi yo, ki te sou tout trezò li yo, te rive Jerizalèm pou yo adore. |
8:28 | Epi pandan y ap retounen, Li te chita sou cha li a, li t'ap li pawòl pwofèt Ezayi. |
8:29 | Lè sa a, Lespri Bondye a di Filip, "Pwoche vin ansanm ak cha lagè sa a." |
8:30 | Epi Filip, prese, tande l' t'ap li nan bouch pwofèt Ezayi, epi li di, “Èske w panse ke w konprann sa w ap li a?” |
8:31 | Epi li di, "Men, ki jan mwen ka, sof si yon moun pa ta revele m sa?” Epi li mande Filip pou l monte al chita avè l. |
8:32 | Kounye a, kote li t ap li nan Ekriti a se sa a: “Tankou yon mouton, yo mennen l nan labatwa. E tankou yon ti mouton an silans devan moun k'ap taye l la, Se konsa, li pa louvri bouch li. |
8:33 | Li te andire jijman l ak imilite. Ki moun ki nan jenerasyon li a ki pral dekri ki jan yo te retire lavi l sou tè a?” |
8:34 | Lè sa a, nonm lan reponn Filip, di: "Mwen sipliye ou, sou kiyès pwofèt la ap di sa?? Sou tèt li, oswa sou yon lòt moun?” |
8:35 | Apre sa Filip, ouvri bouch li epi kòmanse nan Ekriti sa a, te evanjelize Jezi ba li. |
8:36 | Epi pandan yo t ap mache sou wout la, yo rive nan yon sèten sous dlo. Epi nonm lan di: "Gen dlo. Ki sa ki ta anpeche m batize?” |
8:37 | Lè sa a, Filip di, “Si w kwè ak tout kè w, li pèmèt." Epi li reponn li di, "Mwen kwè Pitit Bondye a se Jezi Kris la." |
8:38 | Apre sa, li bay cha lagè a lòd pou yo kanpe. Filip ak nonm lan desann nan dlo a. Epi li batize l. |
8:39 | Epi lè yo fin monte sot nan dlo a, Lespri Seyè a te pran Filip ale, eunuk la pa t' wè l' ankò. Apre sa, li ale sou wout li, rejwi. |
8:40 | Koulye a, yo te jwenn Filip lavil Azòt. Epi kontinye, li te evanjelize tout vil yo, jiskaske li rive Sezare. |
Levanjil
The Holy Gospel According John 6: 44-51
6:44 | Pa gen moun ki ka vin jwenn mwen, sof si Papa a, ki moun ki voye m ', te trase li. Apre sa, mwen pral leve l 'nan dènye jou a. |
6:45 | Li te ekri nan Pwofèt yo: ‘Epi Bondye ap anseye yo tout.’ Tout moun ki koute Papa a e ki aprann nan men Papa a vin jwenn mwen.. |
6:46 | Se pa ke yon moun te wè Papa a, eksepte moun ki soti nan Bondye; sa a te wè Papa a. |
6:47 | Amèn, amèn, Mwen di nou, Moun ki mete konfyans yo nan mwen gen lavi etènèl. |
6:48 | Mwen se pen lavi a. |
6:49 | Zansèt nou yo te manje laman nan dezè a, epi yo te mouri. |
6:50 | Sa a se pen ki desann sot nan syèl la, Konsa, si yon moun vle manje ladan l', li gendwa pa mouri. |
6:51 | Se mwen menm pen ki vivan an, ki te desann sot nan syèl la. |