7:1 |
Farizyen yo ak kèk dirèktè lalwa, rive soti Jerizalèm, reyini ansanm devan li. |
7:2 |
Lè yo wè kèk nan disip li yo t'ap manje pen ak men moun, sa vle di, ak men ki pa lave, yo denigre yo. |
7:3 |
Pou farizyen yo, ak tout jwif yo, pa manje san yo pa lave men yo repete, kenbe tradisyon ansyen yo. |
7:4 |
Ak lè retounen soti nan mache a, sof si yo lave, yo pa manje. Epi gen anpil lòt bagay ki te remèt yo pou yo obsève: lave tas yo, ak krich, ak resipyan an kwiv, ak kabann. |
7:5 |
Se konsa, farizyen yo ak dirèktè lalwa yo poze l' kesyon: “Why do yourdisciples not walk according to the tradition of the elders, men yo manje pen ak men komen?” |
7:6 |
Men an repons, li di yo: “Se konsa, Ezayi te byen pwofetize sou nou ipokrit, menm jan sa te ekri a: ‘Pèp sa a onore m ak bouch yo, Men, kè yo lwen mwen. |
7:7 |
E anven yo adore mwen, ansèyman doktrin ak kòmandman lèzòm yo.’ |
7:8 |
Pou abandone kòmandman Bondye a, ou kenbe tradisyon lèzòm, pou lave krich ak tas. Epi ou fè anpil lòt bagay ki sanble ak sa yo." |
7:9 |
Epi li di yo: “Ou efektivman anile kòmandman Bondye a, pou ou ka respekte pwòp tradisyon ou. |
7:10 |
Paske Moyiz te di: ‘Respekte papa w ak manman w,’ epi, 'Nenpòt moun ki va madichonnen papa oswa manman, Se pou l' mouri.' |
7:11 |
Men ou di, 'Si yon moun te di papa l oswa manman l: Viktim, (ki se yon kado) Kèlkeswa sa ki soti nan mwen pral nan avantaj ou,’ |
7:12 |
Lè sa a, ou pa lage l 'fè anyen pou papa l' oswa manman l ', |
7:13 |
anile pawòl Bondye a grasa tradisyon ou, ke ou te remèt. Epi ou fè anpil lòt bagay menm jan an nan fason sa a.” |
Leave a Reply
Ou dwe louvri sesyon an pou poste yon kòmantè.