Mas 26, 2013, Levanjil

Levanjil Sen an dapre Jan 13: 21-33, 36-38

12:21 Se poutèt sa, sa yo te pwoche bò kote Filip, ki te moun Betsayda nan Galile, Yo mande l', di: “Mesye, nou vle wè Jezi.”
12:22 Filip al di Andre. Next, Andre ak Filip di Jezi.
12:23 Men, Jezi reponn yo: “Lè a rive kote Pitit lòm nan pral jwenn glwa.
12:24 Amèn, amèn, Mwen di nou, sof si grenn ble a tonbe atè epi li mouri,
12:25 li rete pou kont li. Men, si li mouri, li bay anpil fwi. Nenpòt moun ki renmen lavi li, pral pèdi li. Ak nenpòt moun ki rayi lavi l 'nan mond sa a, prezève li pou lavi etènèl.
12:26 Si yon moun sèvi m, kite l swiv mwen. Ak kote mwen ye, la tou va minis mwen an. Si yon moun te sèvi m ', Papa m ap onore li.
12:27 Koulye a, nanm mwen boulvèse. Ak sa mwen ta dwe di? Papa, delivre m 'soti nan lè sa a? Men, se pou rezon sa a mwen rive nan lè sa a.
12:28 Papa, fè lwanj non ou!” Apre sa, yon vwa soti nan syèl la, “Mwen fè lwanj li, e m ap fè lwanj li ankò.”
12:29 Se poutèt sa, foul moun yo, ki te kanpe toupre e li te tande l, te di ke se te tankou loraj. Gen lòt ki t'ap di, "Yon zanj t'ap pale avè l'."
12:30 Jezi reponn e li di: "Vwa sa a te vini, pa pou dedomajman pou mwen, men pou byen nou.
12:31 Kounye a se jijman mond lan. Koulye a, yo pral chase chèf monn sa a deyò.
12:32 Apre sa, lè mwen te leve soti nan tè a, Mwen pral rale tout bagay nan tèt mwen."
12:33 (Kounye a li te di sa, ki vle di ki kalite lanmò li ta mouri.)
12:36 While you have the Light, believe in the Light, so that you may be sons of the Light.” Jesus spoke these things, and then he went away and hid himself from them.
12:37 And although he had done such great signs in their presence, they did not believe in him,
12:38 so that the word of the prophet Isaiah might be fulfilled, ki di: “Seyè, who has believed in our hearing? Epi ki moun yo te revele bra Senyè a??”

Kòmantè

Leave a Reply