Oktòb 20, 2016

Efezyen yo 3; 14- 21

3:14 Pou rezon sa a gras, Mwen bese jenou m devan Papa Jezikri, Seyè nou an,
3:15 nan men tout patènite ki nan syèl la ak sou tè a pran non li.
3:16 Epi m mande l pou l ba w fòs Lespri li a nan vèti, an akò ak richès nan glwa li, nan nonm anndan an,
3:17 pou Kris la ka viv nan kè nou grasa yon lafwa ki anrasinen nan, ak fonde sou, charite.
3:18 Se konsa, ou ka anbrase, ak tout sen yo, ki sa ki lajè ak longè ak wotè ak pwofondè
3:19 nan charite Kris la, e menm kapab konnen sa ki depase tout konesans, pou nou ka ranpli ak tout plenitid Bondye a.
3:20 Now to him who is able to do all things, more abundantly than we could ever ask or understand, by means of the virtue which is at work in us:
3:21 to him be glory, in the Church and in Christ Jesus, throughout every generation, pou tout tan e pou tout tan. Amèn.

Lik 12: 49- 53

12:49 Mwen vin voye dife sou tè a. Ak sa mwen ta dwe anvi, eksepte ke li ka limen?
12:50 Apre sa, mwen gen yon batèm, ak ki mwen pral batize. Ak ki jan mwen kontrent, menm jiskaske li ka akonpli!
12:51 Eske nou panse mwen vin bay lapè sou latè?? Non, mwen di ou, men divizyon.
12:52 Pou apati tan sa a, pral gen senk nan yon sèl kay: divize an twa kont de, ak kòm de kont twa.
12:53 Yon papa ap divize kont yon pitit gason, ak yon pitit gason kont papa l '; yon manman kont yon pitit fi ak yon pitit fi kont yon manman; yon bèlmè kont bèlfi li, ak yon bèlfi kont bèlmè li."