Vakiteny voalohany
ISAIA 50: 4-7
50:4 | Nomen'ny Tompo ahy ny fiteny nahay, mba ho haiko ny mitana ny teny, izay efa malemy. Mifoha maraina Izy;, Mifoha eo an-tsofiko izy nony maraina, Mba hihainoako azy toy ny mpampianatra. |
50:5 | Nanokatra ny sofiko ny Tompo Andriamanitra. Ary tsy manohitra azy aho. tsy niverina aho. |
50:6 | natolotro ho an'izay mamely ahy ny tenako;, ary ny takolako ho amin'izay manongotra azy. Tsy nanalavitra ny tavako tamin'izay nananatra ahy sy nandrora ahy Aho. |
50:7 | Ny Tompo Andriamanitra no mpanampy ahy. Ary noho izany, tsy afa-baraka aho. Ary noho izany, Ataoko toy ny vatolampy mafy ny tavako;, ary fantatro fa tsy ho menatra aho. |
Vakiteny faharoa
Saint Paul’s Letter to Philippians 2:6-11
2:6 | OMS, na dia tao amin’ny endrik’Andriamanitra aza izy, tsy nihevitra ny fitoviana amin’Andriamanitra ho zavatra horaisina. |
2:7 | fa tsy, nanafoana ny tenany izy, maka ny endriky ny mpanompo, natao tahaka ny olona, ary manaiky ny toetry ny olona. |
2:8 | Nanetry tena izy, mankatò hatramin'ny fahafatesana, na dia ny fahafatesan’ny Hazofijaliana aza. |
2:9 | Noho io, Efa nanandratra Azy koa Andriamanitra ka nanome Azy anarana izay ambony noho ny anarana rehetra, |
2:10 | amin'izay mba, amin’ny anaran’i Jesosy, hiondrika ny lohalika rehetra, an’ireo any an-danitra, an’ireo eto an-tany, ary ny an'ireo any amin'ny helo, |
2:11 | ary mba haneken'ny lela rehetra fa Jesosy Kristy Tompo dia ao amin'ny voninahitr'Andriamanitra Ray. |
FILAZANTSARA
The Passion of Jesus Christ According to Luke 22: 14-23: 56
22:14 | And when the hour had arrived, he sat down at table, and the twelve Apostles with him. |
22:15 | Ary hoy Izy taminy: “With longing have I desired to eat this Passover with you, before I suffer. |
22:16 | Fa lazaiko aminareo, that from this time, I will not eat it, until it is fulfilled in the kingdom of God.” |
22:17 | And having taken the chalice, he gave thanks, ary hoy izy: “Take this and share it among yourselves. |
22:18 | Fa lazaiko aminareo, that I will not drink from the fruit of the vine, until the kingdom of God arrives.” |
22:19 | And taking bread, he gave thanks and broke it and gave it to them, ka nanao hoe:: “Ity no vatako, which is given for you. Do this as a commemoration of me.” |
22:20 | Toy izany koa, he took the chalice, after he had eaten the meal, ka nanao hoe:: “This chalice is the new covenant in my blood, which will be shed for you. |
22:21 | But in truth, INDRO, the hand of my betrayer is with me at table. |
22:22 | Ary tokoa, the Son of man goes according to what has been determined. Ary mbola, woe to that man by whom he will be betrayed.” |
22:23 | And they began to inquire among themselves, as to which of them might do this. |
22:24 | Now there was also a contention among them, as to which of them seemed to be the greater. |
22:25 | Ary hoy Izy taminy: “The kings of the Gentiles dominate them; and those who hold authority over them are called beneficent. |
22:26 | But it must not be so with you. fa tsy, whoever is greater among you, let him become the lesser. And whoever is the leader, let him become the server. |
22:27 | For who is greater: he who sits at table, or he who serves? Is not he who sits at table? Yet I am in your midst as one who serves. |
22:28 | But you are those who have remained with me during my trials. |
22:29 | And I dispose to you, just as my Father has disposed to me, a kingdom, |
22:30 | so that you may eat and drink at my table in my kingdom, and so that you may sit upon thrones, judging the twelve tribes of Israel.” |
22:31 | Ary hoy ny Tompo: “Simona, Simon! INDRO, Satan has asked for you, so that he may sift you like wheat. |
22:32 | But I have prayed for you, so that your faith may not fail, and so that you, once converted, may confirm your brothers.” |
22:33 | Dia hoy izy taminy, “Tompo ô, I am prepared to go with you, even to prison and to death.” |
22:34 | Ary hoy izy, “I say to you, PETERA, the rooster will not crow this day, until you have three times denied that you know me.” And he said to them, |
22:35 | “When I sent you without money or provisions or shoes, did you lack anything?” |
22:36 | Dia hoy izy ireo, “Nothing.” Then he said to them: “But now, let whoever has money take it, and likewise with provisions. And whoever does not have these, let him sell his coat and buy a sword. |
22:37 | Fa lazaiko aminareo, that what has been written must still be fulfilled in me: ‘And he was esteemed with the wicked.’ Yet even these things about me have an end.” |
22:38 | Dia hoy izy ireo, “Tompo ô, INDRO, there are two swords here.” But he said to them, “It is sufficient.” |
22:39 | Ary miainga, nivoaka izy, araka ny fanaony, to the Mount of Olives. And his disciples also followed him. |
22:40 | Ary rehefa tonga teo amin'ilay toerana izy, hoy izy taminy: “Pray, lest you enter into temptation.” |
22:41 | And he was separated from them by about a stone’s throw. Ary mandohalika, he prayed, |
22:42 | ka nanao hoe:: “Ray, raha sitrakao, take this chalice away from me. Fa tena, let not my will, but yours, be done.” |
22:43 | Then an Angel appeared to him from heaven, strengthening him. And being in agony, he prayed more intensely; |
22:44 | and so his sweat became like drops of blood, running down to the ground. |
22:45 | And when he had risen up from prayer and had gone to his disciples, he found them sleeping out of sorrow. |
22:46 | Ary hoy Izy taminy: “Why are you sleeping? Mitsangàna, pray, lest you enter into temptation.” |
22:47 | While he was still speaking, INDRO, a crowd arrived. And he who is called Judas, iray amin’ny roa ambin’ny folo lahy, went ahead of them and approached Jesus, in order to kiss him. |
22:48 | Ary hoy Jesosy taminy, “Judas, do you betray the Son of man with a kiss?” |
22:49 | Then those who were around him, realizing what was about to happen, hoy izy taminy: “Tompo ô, shall we strike with the sword?” |
22:50 | And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear. |
22:51 | Fa ho setrin'izany, hoy Jesosy, “Permit even this.” And when he had touched his ear, he healed him. |
22:52 | Then Jesus said to the leaders of the priests, and the magistrates of the temple, ary ny loholona, izay nanatona azy: “Have you gone out, as if against a thief, with swords and clubs? |
22:53 | When I was with you each day in the temple, you did not extend your hands against me. But this is your hour and that of the power of darkness.” |
22:54 | Ary nisambotra azy, they led him to the house of the high priest. Fa tena, Peter followed at a distance. |
22:55 | Now as they were sitting around a fire, which had been kindled in the middle of the atrium, Peter was in their midst. |
22:56 | And when a certain woman servant had seen him sitting in its light, and had looked at him intently, hoy izy, “This one was also with him.” |
22:57 | But he denied him by saying, “Vehivavy, I do not know him.” |
22:58 | And after a little while, another one, mahita azy, nanao hoe:, “You also are one of them.” Yet Peter said, “O man, I am not.” |
22:59 | And after the interval of about one hour had passed, someone else affirmed it, ka nanao hoe:: “Marina tokoa, this one also was with him. For he is also a Galilean.” |
22:60 | And Peter said: “Lehilahy, I do not know what you are saying.” And at once, while he was still speaking, the rooster crowed. |
22:61 | And the Lord turned around and looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord that he had said: “For before the rooster crows, you will deny me three times.” |
22:62 | Ary mivoaka, Peter wept bitterly. |
22:63 | And the men who were holding him ridiculed him and beat him. |
22:64 | And they blindfolded him and repeatedly struck his face. Dia nanontany Azy ireo, ka nanao hoe:: “Prophesy! Who is it that struck you?” |
22:65 | And blaspheming in many other ways, they spoke against him. |
22:66 | And when it was daytime, the elders of the people, and the leaders of the priests, and the scribes convened. And they led him into their council, ka nanao hoe:, “Raha ianao no Kristy, tell us.” |
22:67 | Ary hoy Izy taminy: “If I tell you, you will not believe me. |
22:68 | And if I also question you, you will not answer me. Neither will you release me. |
22:69 | But from this time, the Son of man will be sitting at the right hand of the power of God.” |
22:70 | Then they all said, “So you are the Son of God?Ary hoy izy. “You are saying that I am.” |
22:71 | Dia hoy izy ireo: “Why do we still require testimony? For we have heard it ourselves, from his own mouth.”
|
23:1 | Ary ny vahoakany rehetra, mitsangana, nitondra Azy tany amin’i Pilato. |
23:2 | Dia niampanga Azy izy ireo, ka nanao hoe:, “Hitanay ity iray ity nanimba ny firenentsika, ary nandrara ny fanomezana hetra ho an'i Kaisara, ary milaza fa Izy no Kristy Mpanjaka”. |
23:3 | Ary Pilato nanontany Azy, ka nanao hoe:: “Ianao no mpanjakan’ny Jiosy?” Fa ho valin’izany, hoy izy: “Milaza izany ianao.” |
23:4 | Ary hoy Pilato tamin'ny lehiben'ny mpisorona sy ny vahoaka, "Tsy hitako izay hiampangana an'io lehilahy io." |
23:5 | Saingy nanohy mafy kokoa izy ireo, ka nanao hoe:: “Nampitabataba ny vahoaka izy, fampianarana eran’i Jodia rehetra, nanomboka tany Galilia, na dia amin’ity toerana ity aza.” |
23:6 | Fa Pilato, rehefa nandre an’i Galilia, nanontany raha avy any Galilia ilay lehilahy. |
23:7 | Ary rehefa fantany fa teo ambany fahefan’i Heroda izy, dia nalefany tany amin'i Heroda Izy, izay tany Jerosalema koa tamin'izany andro izany. |
23:8 | Avy eo i Heroda, rehefa nahita an’i Jesosy, faly be. Fa efa ela no naniry hahita azy, satria efa nandre zavatra maro momba Azy izy, ary nanantena izy fa hahita famantarana hataony. |
23:9 | Dia nanontany azy tamin'ny teny maro izy. Tsy namaly azy mihitsy anefa izy. |
23:10 | Ary ny lohan'ny mpisorona, ary ny mpanora-dalàna, nijoro mafy niampanga azy. |
23:11 | Avy eo i Heroda, miaraka amin’ny miaramilany, naneso azy. Dia naneso azy izy, ampiakanjoy akanjo fotsy izy. Dia naveriny tany amin’i Pilato Izy. |
23:12 | Ary tonga mpisakaiza Heroda sy Pilato tamin’izany andro izany. Fa nifankahala izy ireo taloha. |
23:13 | Ary Pilato, mamory ny lohan'ny mpisorona, ary ny mpitsara, ary ny vahoaka, |
23:14 | hoy izy taminy: “Nentinao teo anatrehako io lehilahy io, toy ny mpanakorontana ny vahoaka. Ary indro, rehefa nanontany Azy teo anatrehanareo, Tsy hitako izay hiampangana an'io lehilahy io, amin'izay iampanganareo azy. |
23:15 | Ary toy izany koa i Heroda. Fa Izaho efa naniraka anareo ho any aminy, ary indro, tsy nisy nanoratra momba Azy izay tokony hahafaty azy. |
23:16 | Ary noho izany, hofaizako izy ka halefako. |
23:17 | Ankehitriny dia nasaina namoaka olona iray ho azy ireo izy amin’ny andro firavoravoana. |
23:18 | Niara-nihiaka anefa ny vahoaka manontolo, ka nanao hoe:: “Raiso ity iray ity, ary Barabasy no alefaso ho antsika!” |
23:19 | Ary natao an-tranomaizina izy noho ny fikomiana tao an-tanàna sy noho ny vonoan'olona. |
23:20 | Dia niteny taminy indray Pilato, te hanafaka an’i Jesosy. |
23:21 | Nitabataba anefa izy ireo, ka nanao hoe:: “Homboy amin’ny hazo fijaliana Izy! Homboy amin’ny hazo fijaliana Izy!” |
23:22 | Ary hoy Izy taminy fanintelony: “Nahoana? Inona no ratsy nataony? Tsy hitako izay hiampangana azy ho faty. Ary noho izany, hofaizako izy ka halefako. |
23:23 | Mbola nitohy ihany anefa izy ireo, amin’ny feo mahery, tamin'ny fitakiana ny hanomboana Azy. Ary nitombo ny feony. |
23:24 | Ary noho izany dia namoaka didim-pitsarana i Pilato ka nanome ny fangatahany. |
23:25 | Dia nalefany ho azy ilay natao an-tranomaizina noho ny famonoana olona sy ny fikomiana, izay nangatahiny. Fa tena, Jesosy dia natolony ho amin’ny sitrapon’izy ireo. |
23:26 | Ary raha nitondra azy ireo, olona iray no voasambotr'izy ireo, Simona Kyrena, raha niverina avy tany ambanivohitra izy. Ary napetrany teo aminy ny hazo fijaliana hitondrana an’i Jesosy. |
23:27 | Ary nisy vahoaka betsaka nanaraka Azy, miaraka amin'ny vehivavy izay nitomany sy nitomany azy. |
23:28 | Fa Jesosy, mitodika amin’izy ireo, nanao hoe:: “Ry zanakavavin’i Jerosalema, aza mitomany ahy. fa tsy, mitomania ny tenanareo sy ny zanakareo. |
23:29 | Fa indro, ho avy ny andro izay holazainy, ‘Sambatra ny momba, ary ny kibo tsy mbola niteraka, sy ny nono tsy ninono.’ |
23:30 | Dia hanomboka hiteny amin'ny tendrombohitra izy ireo, ‘Mianjerà aminay,’ ary ho any amin’ny havoana, ‘Sarony izahay.’ |
23:31 | Fa raha manao izany amin'ny hazo maitso izy, inona no hatao amin'ny maina?” |
23:32 | Ary nisy olon-dratsy roa lahy hafa koa nentiny niaraka taminy, mba hamonoana azy ireo. |
23:33 | Ary rehefa tonga teo amin'ny tany atao hoe Kalvary izy ireo, teo no nanomboany Azy tamin’ny hazo fijaliana, miaraka amin’ireo jiolahy, ny iray miankavanana ary ny iray miankavia. |
23:34 | Dia hoy Jesosy, “Ray, mamela azy ireo. Fa tsy fantany izay ataony. Ary tena, mizara ny fitafiany, nanao filokana izy. |
23:35 | Ary nisy olona nitsangana teo akaikiny, TOPY MASO. Ary ny loholona teo aminy nihomehy Azy, ka nanao hoe:: “Namonjy ny hafa Izy. Aoka izy hamonjy ny tenany, raha Izy no Kristy, ny olom-boafidin’Andriamanitra”. |
23:36 | Ary naneso azy koa ny miaramila, nanatona azy ka nanolotra azy vinaingitra, |
23:37 | ary miteny, “Raha ianao no mpanjakan’ny Jiosy, vonjeo ny tenanao.” |
23:38 | Ary nisy soratra teo amboniny koa tamin'ny litera grika, ary latinina, ary hebreo: ITY NO MPANJAKAN'NY JIOSY. |
23:39 | Ary ny iray tamin’ireo jiolahy nihantona ireo dia niteny ratsy azy, ka nanao hoe:, “Raha ianao no Kristy, vonjeo ny tenanao sy izahay.” |
23:40 | Namaly azy anefa ny iray hafa, ka nanao hoe:: “Tsy matahotra an’Andriamanitra va ianao?, satria mitovy fanamelohana ianareo? |
23:41 | Ary tokoa, ho antsika ihany izany. Fa isika dia mandray izay mendrika ny asantsika. Fa tena, tsy nanao ratsy na inona na inona izy. |
23:42 | Ary hoy izy tamin'i Jesosy, “Tompo ô, tsarovy aho, rehefa tonga amin’ny fanjakanao ianao. |
23:43 | Ary hoy Jesosy taminy, “Amena no lazaiko aminareo, Anio no hihaonanao amiko any amin’ny Paradisa. |
23:44 | Ary efa ho tamin'ny ora fahenina tamin'izay, ary nisy haizina nanerana ny tany manontolo, hatramin'ny ora fahasivy. |
23:45 | Ary nanjavona ny masoandro. Ary ny efitra lamban'ny tempoly dia triatra teo afovoany. |
23:46 | Ary Jesosy, mitaraina amin'ny feo mahery, nanao hoe:: “Ray, eo an-tananao no atolotro ny fanahiko”. Ary rehefa nilaza izany, lany andro izy. |
23:47 | ankehitriny, ny kapiteny, nahita ny zava-nitranga, nanome voninahitra an’Andriamanitra, ka nanao hoe:, “Marina tokoa, io lehilahy io no Ilay Marina.” |
23:48 | Ary ny vahoaka rehetra izay nivory hijery izany fisehoan-javatra izany koa dia nahita izay nitranga, dia niverina izy ireo, mikapoka ny tratrany. |
23:49 | Ankehitriny izay rehetra nahafantatra azy, ary ny vehivavy izay nanaraka Azy hatrany Galilia, nijoro lavidavitra, mijery ireo zavatra ireo. |
23:50 | Ary indro, nisy lehilahy atao hoe Josefa, izay mpanolotsaina, lehilahy tsara sy marina, |
23:51 | (fa tsy nanaiky ny fanapahan-keviny na ny nataony izy). Avy any Arimatia izy, tanànan’i Jodia. Ary ny tenany koa dia niandry ny fanjakan'Andriamanitra. |
23:52 | Nanatona an’i Pilato io lehilahy io ka nangataka ny fatin’i Jesosy. |
23:53 | Ary nampidina azy, nofonosiny hariry madinika izy, ary napetrany tao amin'ny fasana nolavahana tamin'ny vatolampy izy, izay tsy mbola nisy olona nametrahana azy. |
23:54 | Ary andro fiomanana izany, ary efa antomotra ny Sabata. |
23:55 | Ary ny vehivavy izay niaraka taminy avy tany Galilia, amin'ny fanarahana, nahita ny fasana sy ny fomba nametrahana ny vatany. |
23:56 | Ary rehefa niverina, nanamboatra zava-manitra sy menaka manitra izy ireo. Fa amin’ny Sabata, tokoa, niala sasatra izy ireo, araka ny didy. |
Leave a Reply
Tsy maintsy ianao niditra hametraka fanehoan-kevitra.