Reading
The Acts of Apostles 2: 14, 22-33
2:14 | Але Петро, встаючи з одинадцятьма, підвищив голос, і він говорив до них: «Чоловіки Юдеї, і всі ті, хто живе в Єрусалимі, нехай це буде вам відомо, і прихили свої вуха до моїх слів. |
2:22 | Чоловіки Ізраїлю, почути ці слова: Ісус Назарянин є чоловіком, утвердженим Богом серед вас чудесами, чудами та знаменнями, які Бог учинив через Нього серед вас, як ти теж знаєш. |
2:23 | Цей чоловік, згідно з остаточним планом і передбаченням Бога, був визволений руками неправедних, уражений, і відданий на смерть. |
2:24 | І той, кого Бог воскресив, зламав печалі пекла, бо, безсумнівно, це було неможливо для нього. |
2:25 | Бо Давид сказав про нього: «Я завжди передбачав Господа перед моїми очима, бо він праворуч від мене, щоб я не зрушився. |
2:26 | Тому що, моє серце зраділо, і зрадів мій язик. Крім того, моє тіло також спочине в надії. |
2:27 | Бо ти не покинеш мою душу в пекло, і ви не дозволите своєму Святому побачити тління. |
2:28 | Ти відкрив мені шляхи життя. Ти повністю наповниш мене щастям своєю присутністю». |
2:29 | Брати знатні, дозвольте мені вільно говорити вам про патріарха Давида: бо він помер і був похований, і гріб його з нами, навіть до цього дня. |
2:30 | тому, він був пророком, бо він знав, що Бог присягнув йому про плід стегон його, про Того, Хто сяде на його трон. |
2:31 | Передбачаючи це, він говорив про Воскресіння Христове. Бо він не залишився в пеклі, і тіло його не бачило тління. |
2:32 | Цей Ісус, Бог воскрес, і всі ми свідки цього. |
2:33 | тому, будучи піднесеним праворуч Бога, і отримавши від Отця обітницю Святого Духа, він вилив це, так, як ви зараз бачите і чуєте. |
Gospel
The Holy Gospel According to Matthew 28: 8-15
28:8 | And they went out of the tomb quickly, with fear and in great joy, running to announce it to his disciples. |
28:9 | І ось, Jesus met them, кажучи, “Hail.” But they drew near and took hold of his feet, and they adored him. |
28:10 | Then Jesus said to them: "Не бійся. Go, announce it to my brothers, so that they may go to Galilee. There they shall see me.” |
28:11 | І коли вони відійшли, ось, some of the guards went into the city, and they reported to the leaders of the priests all that had happened. |
28:12 | And gathering together with the elders, having taken counsel, they gave an abundant sum of money to the soldiers, |
28:13 | кажучи: “Say that his disciples arrived at night and stole him away, while we were sleeping. |
28:14 | And if the procurator hears about this, we will persuade him, and we will protect you.” |
28:15 | Потім, having accepted the money, they did as they were instructed. And this word has been spread among the Jews, навіть до цього дня. |
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.