ຈ 25 ມັດທາຍ

ມັດທາຍ 25

25:1 “Then the kingdom of heaven shall be like ten virgins, WHO, taking their lamps, went out to meet the groom and the bride.
25:2 But five of them were foolish, and five were prudent.
25:3 For the five foolish, having brought their lamps, did not take oil with them.
25:4 ຢ່າງ​ແທ້​ຈິງ, the prudent ones brought the oil, in their containers, with the lamps.
25:5 Since the bridegroom was delayed, they all fell asleep, and they were sleeping.
25:6 But in the middle of the night, a cry went out: ‘ເບິ່ງ, the groom is arriving. Go out to meet him.’
25:7 Then all those virgins rose up and trimmed their lamps.
25:8 But the foolish ones said to the wise, ‘Give to us from your oil, for our lamps are being extinguished.’
25:9 The prudent responded by saying, ‘Lest perhaps there may not be enough for us and for you, it would be better for you to go to the vendors and buy some for yourselves.’
25:10 But while they were going to buy it, the groom arrived. And those who were prepared entered with him to the wedding, and the door was closed.
25:11 ຢ່າງ​ແທ້​ຈິງ, at the very end, the remaining virgins also arrived, ເວົ້າ, ‘ພຣະອົງເຈົ້າ, ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, open to us.’
25:12 But he responded by saying, ‘ອາແມນ ຂ້ອຍ​ບອກ​ເຈົ້າ, I do not know you.’
25:13 And so you must be vigilant, because you do not know the day or the hour.
25:14 For it is like a man setting out on a long journey, who called his servants and delivered to them his goods.
25:15 And to one he gave five talents, and to another two, yet to another he gave one, to each according to his own ability. And promptly, he set out.
25:16 Then he who had received five talents went out, and he made use of these, and he gained another five.
25:17 ແລະເຊັ່ນດຽວກັນ, he who had received two gained another two.
25:18 But he who had received one, ອອກ​ໄປ, dug into the earth, and he hid the money of his lord.
25:19 ຢ່າງ​ແທ້​ຈິງ, ຫຼັງ​ຈາກ​ທີ່​ໃຊ້​ເວ​ລາ​ດົນ​ນານ​, the lord of those servants returned and he settled accounts with them.
25:20 And when he who had received five talents approached, he brought another five talents, ເວົ້າ: ‘ພຣະອົງເຈົ້າ, you delivered five talents to me. ຈົ່ງເບິ່ງ, I have increased it by another five.’
25:21 His lord said to him: ‘ເຮັດ​ໄດ້​ດີ, good and faithful servant. Since you have been faithful over a few things, I will appoint you over many things. Enter into the gladness of your lord.’
25:22 Then he who had received two talents also approached, ແລະລາວເວົ້າວ່າ: ‘ພຣະອົງເຈົ້າ, you delivered two talents to me. ຈົ່ງເບິ່ງ, I have gained another two.’
25:23 His lord said to him: ‘ເຮັດ​ໄດ້​ດີ, good and faithful servant. Since you have been faithful over a few things, I will appoint you over many things. Enter into the gladness of your lord.’
25:24 Then he who had received one talent, ໃກ້ເຂົ້າມາແລ້ວ, ກ່າວ: ‘ພຣະອົງເຈົ້າ, I know that you are a hard man. You reap where you have not sown, and gather where you have not scattered.
25:25 ແລະດັ່ງນັ້ນ, being afraid, I went out and hid your talent in the earth. ຈົ່ງເບິ່ງ, you have what is yours.’
25:26 But his lord said to him in response: ‘You evil and lazy servant! You knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered.
25:27 ເພາະສະນັ້ນ, you should have deposited my money with the bankers, and then, at my arrival, at least I would have received what is mine with interest.
25:28 ແລະດັ່ງນັ້ນ, take the talent away from him and give it the one who has ten talents.
25:29 For to everyone who has, more shall be given, and he shall have in abundance. But from him who has not, even what he seems to have, shall be taken away.
25:30 And cast that useless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
25:31 ແຕ່​ເມື່ອ​ບຸດ​ມະນຸດ​ຈະ​ມາ​ເຖິງ​ໃນ​ສະຫງ່າຣາສີ​ຂອງ​ພະອົງ, ແລະເທວະດາທັງຫມົດກັບພຣະອົງ, ຈາກ​ນັ້ນ​ລາວ​ຈະ​ນັ່ງ​ເທິງ​ບ່ອນ​ນັ່ງ​ທີ່​ສະຫງ່າ​ລາສີ​ຂອງ​ພະອົງ.
25:32 ແລະ​ຊົນ​ຊາດ​ທັງ​ປວງ​ຈະ​ມາ​ເຕົ້າ​ໂຮມ​ກັນ​ຕໍ່​ໜ້າ​ພຣະ​ອົງ. ແລະພຣະອົງຈະແຍກພວກເຂົາອອກຈາກກັນແລະກັນ, ດັ່ງ​ທີ່​ຜູ້​ລ້ຽງ​ແກະ​ແຍກ​ຝູງ​ແກະ​ອອກ​ຈາກ​ແບ້.
25:33 ແລະ​ລາວ​ຈະ​ໃຫ້​ຝູງ​ແກະ​ຢູ່, ຢ່າງ​ແທ້​ຈິງ, ຢູ່ເບື້ອງຂວາຂອງລາວ, ແຕ່ແບ້ຢູ່ເບື້ອງຊ້າຍຂອງລາວ.
25:34 ແລ້ວ​ກະສັດ​ກໍ​ຈະ​ກ່າວ​ແກ່​ຜູ້​ທີ່​ຈະ​ຢູ່​ເບື້ອງ​ຂວາ: ‘ມາ, ເຈົ້າໄດ້ຮັບພອນຈາກພຣະບິດາຂອງຂ້ອຍ. ຄອບ​ຄອງ​ອາ​ນາ​ຈັກ​ທີ່​ໄດ້​ກະ​ກຽມ​ສໍາ​ລັບ​ທ່ານ​ຕັ້ງ​ແຕ່​ຮາກ​ຖານ​ຂອງ​ໂລກ.
25:35 ສໍາລັບຂ້າພະເຈົ້າຫິວ, ແລະເຈົ້າໃຫ້ຂ້ອຍກິນ; ຂ້ອຍຫິວນໍ້າ, ແລະເຈົ້າໃຫ້ຂ້ອຍດື່ມ; ຂ້ອຍເປັນຄົນແປກໜ້າ, ແລະເຈົ້າໄດ້ເອົາຂ້ອຍເຂົ້າມາ;
25:36 ເປືອຍກາຍ, ແລະເຈົ້າໄດ້ປົກຄຸມຂ້ອຍ; ເຈັບປ່ວຍ, ແລະເຈົ້າໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມຂ້ອຍ; ຂ້ອຍຢູ່ໃນຄຸກ, ແລະເຈົ້າມາຫາຂ້ອຍ.'
25:37 ແລ້ວ​ຄົນ​ຊອບທຳ​ຈະ​ຕອບ​ລາວ, ເວົ້າ: ‘ພຣະອົງເຈົ້າ, ເມື່ອໃດທີ່ພວກເຮົາເຫັນເຈົ້າຫິວ, ແລະລ້ຽງເຈົ້າ; ຫິວນໍ້າ, ແລະ​ໃຫ້​ເຈົ້າ​ດື່ມ?
25:38 ແລະເມື່ອໃດທີ່ພວກເຮົາໄດ້ເຫັນເຈົ້າເປັນຄົນແປກຫນ້າ, ແລະພາເຈົ້າເຂົ້າໄປ? ຫຼື naked, ແລະປົກຄຸມເຈົ້າ?
25:39 ຫຼືເມື່ອໃດທີ່ພວກເຮົາເຫັນເຈົ້າເຈັບ, ຫຼືຢູ່ໃນຄຸກ, ແລະໄປຢ້ຽມຢາມທ່ານ?'
25:40 ແລະໃນການຕອບໂຕ້, ກະສັດ​ຈະ​ກ່າວ​ກັບ​ພວກ​ເຂົາ, ‘ອາແມນ ຂ້ອຍ​ບອກ​ເຈົ້າ, ທຸກຄັ້ງທີ່ເຈົ້າເຮັດອັນນີ້ເພື່ອອັນໜຶ່ງອັນນີ້, ຫນ້ອຍທີ່ສຸດຂອງອ້າຍນ້ອງຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, ເຈົ້າເຮັດເພື່ອຂ້ອຍ.'
25:41 ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ລາວຍັງຈະເວົ້າ, ກັບຜູ້ທີ່ຈະຢູ່ເບື້ອງຊ້າຍຂອງລາວ: ‘ຈົ່ງ​ໜີ​ໄປ​ຈາກ​ຂ້ອຍ, ເຈົ້າ​ໄດ້​ສາບ​ແຊ່ງ, ເຂົ້າໄປໃນໄຟນິລັນດອນ, ຊຶ່ງ​ໄດ້​ຖືກ​ກະ​ກຽມ​ສໍາ​ລັບ​ມານ​ແລະ​ເທວະ​ດາ​ຂອງ​ຕົນ​.
25:42 ສໍາລັບຂ້າພະເຈົ້າຫິວ, ແລະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ໃຫ້ຂ້ອຍກິນ; ຂ້ອຍຫິວນໍ້າ, ແລະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ໃຫ້ຂ້ອຍດື່ມ;
25:43 ຂ້ອຍເປັນຄົນແປກຫນ້າແລະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເອົາຂ້ອຍເຂົ້າມາ; ເປືອຍກາຍ, ແລະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ປົກປິດຂ້ອຍ; ເຈັບປ່ວຍ ແລະຢູ່ໃນຄຸກ, ແລະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ມາຢາມຂ້ອຍ.'
25:44 ແລ້ວ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ກໍ​ຈະ​ຕອບ​ລາວ​ນຳ, ເວົ້າ: ‘ພຣະອົງເຈົ້າ, ເມື່ອໃດທີ່ພວກເຮົາເຫັນເຈົ້າຫິວ, ຫຼືຫິວ, ຫຼືຄົນແປກຫນ້າ, ຫຼື naked, ຫຼືເຈັບປ່ວຍ, ຫຼືຢູ່ໃນຄຸກ, ແລະບໍ່ໄດ້ຮັບໃຊ້ເຈົ້າ?'
25:45 ແລ້ວ​ພະອົງ​ຈະ​ຕອບ​ເຂົາ​ໂດຍ​ເວົ້າ: ‘ອາແມນ ຂ້ອຍ​ບອກ​ເຈົ້າ, ທຸກຄັ້ງທີ່ທ່ານບໍ່ໄດ້ເຮັດມັນໄປຫາຫນຶ່ງໃນຢ່າງຫນ້ອຍ, ທັງເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເຮັດກັບຂ້ອຍ.'
25:46 ແລະ ສິ່ງ​ເຫລົ່າ​ນີ້​ຈະ​ຖືກ​ລົງ​ໂທດ​ນິ​ລັນ​ດອນ, ແຕ່ຄົນຊອບທຳຈະເຂົ້າໄປໃນຊີວິດນິລັນດອນ.”

ລິຂະສິດ 2010 – 2023 2fish.co