Jiyè 27, 2015

Lekti

Egzòd 32:15-24, 30-34

32:15 And Moses returned from the mountain, carrying the two tablets of the testimony in his hand, written on both sides

32:16 and accomplished by the work of God. Epitou, the writing of God was engraved on the tablets.

32:17 Apre sa, Jozye, hearing the tumult of the people shouting, said to Moses: “The outcry of battle is heard in the camp.”

32:18 Men li reponn: “It is not the clamor of men being exhorted to battle, nor the shout of men being compelled to flee. But I hear the voice of singing.”

32:19 And when he had approached to the camp, he saw the calf and the dances. And being very angry, he threw down the tablets from his hand, and he broke them at the base of the mountain.

32:20 And seizing the calf, which they had made, he burnt it and crushed it, even to dust, which he scattered into water. And he gave from it to the sons of Israel to drink.

32:21 And he said to Aaron, “What has this people done to you, so that you would bring upon them the greatest sin?”

32:22 And he answered him: “Let not my lord be indignant. For you know this people, that they are prone to evil.

32:23 They said to me: 'Fè bondye pou nou, who may go before us. Pou sa Moyiz, ki te mennen nou kite peyi Lejip la, we do not know what has befallen him.’

32:24 Apre sa, mwen di yo, ‘Which of you has gold?’ And they took it and gave it to me. And I threw it into the fire, and this calf came out.”

32:30 Lè sa a, lè demen an rive, Moses spoke to the people: “You have sinned the greatest sin. I will ascend to the Lord. Petèt, nan kèk fason, I might be able to entreat him for your wickedness.”

32:31 And returning to the Lord, li te di: "Mwen sipliye ou, this people has sinned the greatest sin, and they have made for themselves gods of gold. Either release them from this offense,

32:32 oswa, if you do not, then delete me from the book that you have written.”

32:33 And the Lord answered him: “Whoever has sinned against me, him I will delete from my book.

32:34 Men, kòm pou ou, go and lead this people where I have told you. My angel will go before you. Lè sa a, on the day of retribution, I will also visit this sin of theirs.”

Levanjil

Matye 13: 31- 35

13:31 Li pwopoze yo yon lòt parabòl, di: “Peyi Wa ki nan syèl la tankou yon grenn moutad, yon nonm te pran li simen nan jaden li.

13:32 Li se, tout bon, pi piti nan tout grenn, men lè li fin grandi, li pi gran pase tout plant yo, epi li vin tounen yon pye bwa, tèlman zwazo nan syèl la vin rete nan branch li yo.”

13:33 Li di yo yon lòt parabòl: “Peyi Wa ki nan syèl la tankou ledven, Yon fanm pran li kache nan twa mezi bon farin ble, jiskaske li te konplètman ledven.”

13:34 Tout bagay sa yo Jezi te di an parabòl bay foul moun yo. Epi li pa t pale ak yo san parabòl,

13:35 pou yo ka akonpli sa ki te di pa pwofèt la, di: "Mwen pral louvri bouch mwen an parabòl. M ap anonse sa ki kache depi fondasyon monn nan.”


Kòmantè

Leave a Reply