ເດືອນເມສາ 7, 2024

Divine Mercy Sunday

ການອ່ານຄັ້ງທຳອິດ

The Acts of the Apostles 4: 32-37

4:32ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ຝູງຊົນຂອງຜູ້ທີ່ເຊື່ອໄດ້ມີຫົວໃຈດຽວແລະຈິດວິນຍານດຽວ. ທັງ​ບໍ່​ມີ​ຜູ້​ໃດ​ເວົ້າ​ວ່າ​ສິ່ງ​ຂອງ​ທີ່​ຕົນ​ມີ​ນັ້ນ​ເປັນ​ຂອງ​ຕົນ, ແຕ່​ທຸກ​ສິ່ງ​ທຸກ​ຢ່າງ​ແມ່ນ​ທົ່ວ​ໄປ​ສໍາ​ລັບ​ເຂົາ​ເຈົ້າ.
4:33ແລະດ້ວຍພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່, ອັກຄະສາວົກໄດ້ສະແດງປະຈັກພະຍານເຖິງການຟື້ນຄືນຊີວິດຂອງພຣະເຢຊູຄຣິດອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຂອງພວກເຮົາ. ແລະພຣະຄຸນອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຢູ່ໃນພວກເຂົາທັງຫມົດ.
4:34ແລະ ທັງ​ບໍ່​ແມ່ນ​ຜູ້​ໃດ​ໃນ​ບັນດາ​ພວກ​ເຂົາ​ທີ່​ຂັດ​ສົນ. ສໍາລັບຈໍານວນຫຼາຍເທົ່າທີ່ເປັນເຈົ້າຂອງທົ່ງນາຫຼືເຮືອນ, ຂາຍເຫຼົ່ານີ້, ໄດ້ນໍາເອົາລາຍໄດ້ຂອງສິ່ງທີ່ເຂົາເຈົ້າໄດ້ຂາຍ,
4:35ແລະ​ໄດ້​ວາງ​ໄວ້​ຕໍ່​ໜ້າ​ຕີນ​ຂອງ​ອັກ​ຄະ​ສາ​ວົກ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ມັນໄດ້ຖືກແບ່ງອອກໃຫ້ແຕ່ລະຄົນ, ດັ່ງທີ່ລາວຕ້ອງການ.
4:36ບັດນີ້ ໂຢເຊບ, ຜູ້ທີ່ອັກຄະສາວົກໃສ່ນາມສະກຸນ Barnabas (ເຊິ່ງແປວ່າ 'ລູກຊາຍຂອງການປອບໃຈ'), ຜູ້​ທີ່​ເປັນ​ຊາວ​ເລວີ​ທີ່​ມີ​ເຊື້ອສາຍ​ຊາວ​ໄຊ​ປຣີນ,
4:37ນັບຕັ້ງແຕ່ລາວມີທີ່ດິນ, ລາວຂາຍມັນ, ແລະ ເພິ່ນ​ໄດ້​ເອົາ​ເງິນ​ມາ​ວາງ​ໄວ້​ທີ່​ຕີນ​ຂອງ​ອັກຄະສາວົກ.

ການອ່ານທີສອງ

First John 5: 1- 6

5:1Everyone who believes that Jesus is the Christ, is born of God. And everyone who loves God, who provides that birth, also loves him who has been born of God.
5:2ດ້ວຍວິທີນີ້, we know that we love those born of God: when we love God and do his commandments.
5:3For this is the love of God: that we keep his commandments. And his commandments are not heavy.
5:4For all that is born of God overcomes the world. And this is the victory that overcomes the world: our faith.
5:5Who is it that overcomes the world? Only he who believes that Jesus is the Son of God!
5:6This is the One who came by water and blood: ພຣະເຢຊູຄຣິດ. Not by water only, but by water and blood. And the Spirit is the One who testifies that the Christ is the Truth.

ພຣະກິດຕິຄຸນ

ຈອນ 20: 19- 31

20:19ຈາກນັ້ນ, when it was late on the same day, on the first of the Sabbaths, and the doors were closed where the disciples were gathered, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst, ແລະພຣະອົງໄດ້ກ່າວກັບເຂົາເຈົ້າ: "ສັນຕິພາບກັບທ່ານ."
20:20ແລະໃນເວລາທີ່ເຂົາໄດ້ກ່າວນີ້, he showed them his hands and side. And the disciples were gladdened when they saw the Lord.
20:21ເພາະສະນັ້ນ, he said to them again: “Peace to you. As the Father has sent me, so I send you.”
20:22When he had said this, he breathed on them. ແລະພຣະອົງໄດ້ກ່າວກັບເຂົາເຈົ້າ: “Receive the Holy Spirit.
20:23Those whose sins you shall forgive, they are forgiven them, and those whose sins you shall retain, they are retained.”
20:24ດຽວນີ້ Thomas, ຫນຶ່ງໃນສິບສອງ, ຜູ້ທີ່ຖືກເອີ້ນວ່າຄູ່ແຝດ, ເມື່ອ​ພະ​ເຍຊູ​ມາ​ເຖິງ.
20:25ເພາະສະນັ້ນ, ສານຸສິດຄົນອື່ນໆເວົ້າກັບພຣະອົງ, "ພວກເຮົາໄດ້ເຫັນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ." ແຕ່ພຣະອົງໄດ້ກ່າວກັບພວກເຂົາ, “ເວັ້ນ​ເສຍ​ແຕ່​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຈະ​ເຫັນ​ເຄື່ອງ​ຫມາຍ​ຂອງ​ຕະ​ປູ​ໃນ​ມື​ຂອງ​ພຣະ​ອົງ​ແລະ​ເອົາ​ນິ້ວ​ມື​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ບ່ອນ​ຂອງ​ຕະ​ປູ., ແລະວາງມືຂອງຂ້ອຍເຂົ້າໄປໃນຂ້າງຂອງລາວ, ຂ້ອຍຈະບໍ່ເຊື່ອ.”
20:26ແລະຫຼັງຈາກແປດມື້, ອີກ​ເທື່ອ​ຫນຶ່ງ​ສາ​ນຸ​ສິດ​ຂອງ​ພຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຢູ່​ພາຍ​ໃນ, ແລະ Thomas ໄດ້ຢູ່ກັບເຂົາເຈົ້າ. ພຣະເຢຊູມາຮອດ, ເຖິງແມ່ນວ່າປະຕູໄດ້ຖືກປິດ, ແລະພຣະອົງໄດ້ຢືນຢູ່ໃນທ່າມກາງພວກເຂົາແລະເວົ້າວ່າ, "ສັນຕິພາບກັບທ່ານ."
20:27ຕໍ່ໄປ, ລາວເວົ້າກັບ Thomas: “ເບິ່ງມືຂອງຂ້ອຍ, ແລະວາງນິ້ວມືຂອງທ່ານຢູ່ທີ່ນີ້; ແລະເອົາມືຂອງເຈົ້າມາໃກ້, ແລະວາງມັນໄວ້ຂ້າງຂ້ອຍ. ແລະ​ຢ່າ​ເລືອກ​ທີ່​ຈະ​ບໍ່​ເຊື່ອ, ແຕ່ຊື່ສັດ.”
20:28ໂທມັດຕອບ ແລະເວົ້າກັບລາວ, "ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າແລະພຣະເຈົ້າຂອງຂ້ອຍ."
20:29ພະ​ເຍຊູ​ກ່າວ​ກັບ​ລາວ: “ເຈົ້າໄດ້ເຫັນຂ້ອຍແລ້ວ, ໂທມັດ, ດັ່ງນັ້ນເຈົ້າໄດ້ເຊື່ອ. ຜູ້​ທີ່​ຍັງ​ບໍ່​ທັນ​ເຫັນ ແລະ​ຍັງ​ເຊື່ອ​ກໍ​ເປັນ​ສຸກ.”
20:30Jesus also accomplished many other signs in the sight of his disciples. These have not been written in this book.
20:31But these things have been written, so that you may believe that Jesus is the Christ, ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ, and so that, in believing, you may have life in his name.