ການອ່ານ
ກິດຈະການຂອງອັກຄະສາວົກ 6: 8-10, 7: 54-59
6:8 | ຫຼັງຈາກນັ້ນ, Stephen, ເຕັມໄປດ້ວຍພຣະຄຸນແລະຄວາມອົດທົນ, ໄດ້ເຮັດເຄື່ອງໝາຍອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະການອັດສະຈັນໃນບັນດາປະຊາຊົນ. |
6:9 | ແຕ່ບາງອັນ, ຈາກໂບດຂອງອັນທີ່ເອີ້ນວ່າ Libertines, ແລະຂອງຊາວ Cyrenians, ແລະຂອງຊາວອາເລັກຊານເດີ, ແລະຜູ້ທີ່ມາຈາກເມືອງຊີລີເກຍ ແລະຊາວອາຊີໄດ້ລຸກຂຶ້ນແລະໂຕ້ຖຽງກັບສະເຕຟາໂນ. |
6:10 | ແຕ່ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດຕ້ານທານສະຕິປັນຍາແລະພຣະວິນຍານທີ່ເຂົາກໍາລັງເວົ້າ. |
7:54 | ຈາກນັ້ນ, ເມື່ອໄດ້ຍິນສິ່ງເຫຼົ່ານີ້, ເຂົາເຈົ້າໄດ້ຮັບບາດເຈັບຢ່າງເລິກເຊິ່ງໃນຫົວໃຈຂອງເຂົາເຈົ້າ, ແລະພວກເຂົາໄດ້ກັດແຂ້ວໃສ່ພຣະອົງ. |
7:55 | ແຕ່ລາວ, ເຕັມໄປດ້ວຍພຣະວິນຍານບໍລິສຸດ, ແລະ ແນມເບິ່ງສະຫວັນຢ່າງຕັ້ງໃຈ, ເຫັນລັດສະໝີຂອງພຣະເຈົ້າ ແລະພຣະເຢຊູຢືນຢູ່ເບື້ອງຂວາຂອງພຣະເຈົ້າ. ແລະລາວເວົ້າວ່າ, “ເບິ່ງ, ຂ້ອຍເຫັນສະຫວັນເປີດ, ແລະບຸດມະນຸດຢືນຢູ່ເບື້ອງຂວາມືຂອງພຣະເຈົ້າ.” |
7:56 | ຫຼັງຈາກນັ້ນເຂົາເຈົ້າ, ຮ້ອງອອກມາດ້ວຍສຽງດັງ, ສະກັດຫູຂອງເຂົາເຈົ້າແລະ, ດ້ວຍຄວາມຕົກລົງອັນໜຶ່ງ, ຟ້າວແລ່ນໄປຫາລາວຢ່າງໂຫດຮ້າຍ. |
7:57 | ແລະຂັບໄລ່ລາວອອກ, ນອກຈາກຕົວເມືອງ, ພວກ ເຂົາ ເຈົ້າ stoned ເຂົາ. ແລະພະຍານໄດ້ວາງເຄື່ອງນຸ່ງຂອງພວກເຂົາໄວ້ຂ້າງຕີນຂອງໄວຫນຸ່ມ, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຖືກເອີ້ນວ່າ Saul. |
7:58 | ແລະໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາກຳລັງແກວ່ງກ້ອນຫີນໃສ່ສະເຕຟາໂນ, ລາວໄດ້ຮ້ອງອອກແລະເວົ້າວ່າ, “ພຣະເຢຊູເຈົ້າ, ຮັບວິນຍານຂອງຂ້ອຍ.” |
7:59 | ຈາກນັ້ນ, ໄດ້ຖືກນໍາໄປສູ່ຫົວເຂົ່າຂອງຕົນ, ລາວຮ້ອງອອກມາດ້ວຍສຽງດັງ, ເວົ້າ, “ພຣະອົງເຈົ້າ, ຢ່າຖືບາບນີ້ຕໍ່ພວກເຂົາ.” ແລະໃນເວລາທີ່ເຂົາໄດ້ກ່າວນີ້, ລາວນອນຫລັບຢູ່ໃນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ. ແລະຊາອຶເລໄດ້ຍິນຍອມໃຫ້ຂ້າລາວ. |
ພຣະກິດຕິຄຸນ
ພຣະກິດຕິຄຸນບໍລິສຸດຕາມມັດທາຍ 10: 17-22
10:17 | But beware of men. For they will hand you over to councils, and they will scourge you in their synagogues. |
10:18 | And you shall be led before both rulers and kings for my sake, as a testimony to them and to the Gentiles. |
10:19 | But when they hand you over, do not choose to think about how or what to speak. For what to speak shall be given to you in that hour. |
10:20 | For it is not you who will be speaking, but the Spirit of your Father, who will speak in you. |
10:21 | And brother will hand over brother to death, and father will hand over son. And children will rise up against parents and bring about their deaths. |
10:22 | And you will be hated by all for the sake of my name. But whoever will have persevered, ເຖິງແມ່ນວ່າທີ່ສຸດ, ອັນດຽວກັນຈະລອດ. |
Leave a Reply
ເຈົ້າຕ້ອງເປັນ ເຂົ້າສູ່ລະບົບ ເພື່ອສະແດງຄວາມຄິດເຫັນ.