Kovas 3, 2024

Išėjimas 20: 1- 17

20:1And the Lord spoke all these words:
20:2“I am the Lord your God, kuris jus išvedė iš Egipto žemės, out of the house of servitude.
20:3You shall not have strange gods before me.
20:4You shall not make for yourself a graven image, nor a likeness of anything that is in heaven above or on earth below, nor of those things which are in the waters under the earth.
20:5You shall not adore them, nor shall you worship them. Aš esu Viešpats, tavo Dievas: strong, zealous, visiting the iniquity of the fathers on the sons to the third and fourth generation of those who hate me,
20:6and showing mercy to thousands of those who love me and keep my precepts.
20:7You shall not take the name of the Lord your God in vain. For the Lord will not hold harmless one who takes the name of the Lord his God falsely.
20:8Remember that you are to sanctify the day of the Sabbath.
20:9For six days, you will work and accomplish all your tasks.
20:10But the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. You shall not do any work in it: you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, your beast and the newcomer who is within your gates.
20:11For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and all the things that are in them, and so he rested on the seventh day. Dėl šios priežasties, the Lord has blessed the day of the Sabbath and sanctified it.
20:12Honor your father and your mother, so that you may have a long life upon the land, which the Lord your God will give to you.
20:13You shall not murder.
20:14You shall not commit adultery.
20:15You shall not steal.
20:16You shall not speak false testimony against your neighbor.
20:17You shall not covet the house of your neighbor; neither shall you desire his wife, nor male servant, nor female servant, nor ox, nor donkey, nor anything that is his.”

First Corinthians 1: 22- 25

1:22For the Jews ask for signs, and the Greeks seek wisdom.
1:23But we are preaching Christ crucified. Žinoma, to the Jews, this is a scandal, and to the Gentiles, this is foolishness.
1:24But to those who have been called, Jews as well as Greeks, the Christ is the virtue of God and the wisdom of God.
1:25For what is foolishness to God is considered wise by men, and that which is weakness to God is considered strong by men.

Jonas 2: 13- 25

2:13Arti buvo žydų Pascha, ir taip Jėzus pakilo į Jeruzalę.
2:14Ir rado, sėdi šventykloje, jaučių ir avių bei balandžių pardavėjai, ir pinigų keitėjai.
2:15Ir kai jis iš mažų virvelių padarė kažką panašaus į botagą, jis išvijo juos visus iš šventyklos, įskaitant avis ir jaučius. Ir jis išpylė varines pinigų keitėjų monetas, ir jis apvertė jų stalus.
2:16Ir tiems, kurie pardavinėjo balandžius, jis pasakė: „Išmesk šiuos daiktus iš čia, ir nepaversk mano Tėvo namų prekybos namais“.
2:17Ir tikrai, jo mokiniams buvo priminta, kad parašyta: „Uolumas dėl tavo namų sunaikina mane“.
2:18Tada žydai atsiliepė ir jam pasakė, „Kokį ženklą galite mums parodyti, kad galėtum daryti šiuos dalykus?“
2:19Jėzus atsiliepė ir pasakė jiems, „Sugriaukite šią šventyklą, ir po trijų dienų aš jį pakelsiu“.
2:20Tada žydai pasakė, „Ši šventykla buvo pastatyta per keturiasdešimt šešerius metus, ir tu jį pakelsi per tris dienas?“
2:21Tačiau jis kalbėjo apie savo kūno šventyklą.
2:22Todėl, kai jis prisikėlė iš numirusių, jo mokiniams buvo priminta, kad jis tai pasakė, ir jie tikėjo Šventuoju Raštu ir Jėzaus pasakytu žodžiu.
2:23Dabar, kai jis buvo Jeruzalėje per Paschos šventę, šventės dieną, daugelis pasitikėjo jo vardu, matydamas savo požymius, kad jis vykdo.
2:24Tačiau Jėzus jiems nepasitikėjo, nes jis pats turėjo žinių apie visus asmenis,
2:25ir todėl, kad jam nereikėjo kam nors duoti parodymų apie vyrą. Nes jis žinojo, kas yra žmogaus viduje.