January 25, 2014, Lektüre

Die Apostelgeschichte 22: 3-16

20:3 Nachdem er drei Monate dort verbracht hatte, Die Juden planten Verrätereien gegen ihn, gerade als er nach Syrien segeln wollte. Und darüber informiert worden zu sein, er kehrte über Mazedonien zurück.
20:4 Nun waren seine Begleiter Sopater, der Sohn des Pyrrhos aus Beröa; und auch die Thessalonicher, Aristarchos und Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and also Tychicus and Trophimus from Asia.
20:5 These, after they had gone ahead, waited for us at Troas.
20:6 Doch wirklich, we sailed from Philippi, after the days of Unleavened Bread, and in five days we went to them at Troas, where we stayed for seven days.
20:7 Dann, on the first Sabbath, when we had assembled together to break bread, Paul discoursed with them, intending to set out the next day. But he prolonged his sermon into the middle of the night.
20:8 Now there were plenty of lamps in the upper room, where we were gathered.
20:9 And a certain adolescent named Eutychus, sitting on the window sill, was being weighed down by a heavy drowsiness (for Paul was preaching at length). Dann, as he went to sleep, he fell from the third floor room downward. And when he was lifted up, he was dead.
20:10 When Paul had gone down to him, he laid himself over him and, embracing him, genannt, “Do not worry, for his soul is still within him.”
20:11 Und so, going up, and breaking bread, and eating, and having spoken well on until daylight, he then set out.
20:12 Now they had brought the boy in alive, and they were more than a little consoled.
20:13 Then we climbed aboard the ship and sailed to Assos, where we were to take in Paul. For so he himself had decided, since he was making the journey by land.
20:14 And when he had joined us at Assos, we took him in, and we went to Mitylene.
20:15 And sailing from there, on the following day, we arrived opposite Chios. And next we landed at Samos. And on the following day we went to Miletus.
20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he would not be delayed in Asia. For he was hurrying so that, if it were possible for him, he might observe the day of Pentecost at Jerusalem.


Kommentare

Leave a Reply