Ch 23 מתיו

מתיו 23

23:1 ישוע דיבר אל הקהל, וכדי תלמידיו,
23:2 אומר: "הסופרים והפרושים לא התיישבו על הכיסא של משה.
23:3 לכן, כל הדברים שהם כי יאמרו אליכם, להתבונן ולעשות. עם זאת, באמת, לא בוחר לפעול על פי יצירותיהם. כי הם אומרים, אבל הם לא עושים.
23:4 לקבלה הם נקשרים עד משאות כבדים ובלתי נסבלים, והם מטילים אותם על כתפיו של הגברים. אבל הם לא מוכנים לזוז איתם אפילו אצבע משלהם.
23:5 בֶּאֱמֶת, הם עושים את כל העבודות שלהם, כך שהם עשויים להיראות על ידי גברים. כי הם להגדיל התפילין שלהם ולפאר המכפלות שלהם.
23:6 והם אוהבים המקומות הראשונים בסעודות, ואת הכיסאות הראשונים בבתי ההכנסה,
23:7 וברכות בשוק, ו להיקרא מאסטר על ידי גברים.
23:8 אבל אתה לא חייב להיקרא מאסטר. עבור אחד הוא אדונך, ואתה כל האחים.
23:9 ואל לבחור להתקשר לאף אחד על פני האדמה אביך. עבור אחד הוא אבא שלך, מי הוא בגן העדן.
23:10 לא צריך להיקרא לך מורים. עבור אחד הוא רבכם, ישו.
23:11 מי גבוה יותר בקרב והיית הראש שלך.
23:12 אבל מי רומם את עצמו, יהיה ענווה. ולמי שיהיה השפיל את עצמו, יהיה מרומם.
23:13 אז: אוי לכם, סופרים ופרושים, אתה צבוע! לקבלת תסגור את מלכות השמים בפני גברים. בשבילך עצמכם לא נכנסים, ומי נכנסים, אתה לא תאפשר להיכנס.
23:14 אוי לכם סופרים ופרושים, אתה צבוע! לקבלת אתם צורכים הבתים של אלמנות, מתפלל תפילות ארוכות. בגלל זה, ואתה תקבל את פסק דין הגדול.
23:15 אוי לכם, סופרים ופרושים, אתה צבוע! לקבלת שאתה נוסע ברחבי בדרך הים ביבשה, על מנת להפוך להמיר אחד. וכשהוא שהומר, שתבצע אותו פעמיים בנו הגיהינום שאתה עצמכם.
23:16 אוי לכם, מדריכים עיוורים, מי אמר: "מי יהיה להישבע על ידי המקדש, זה כלום. אבל מי יהיה להישבע על ידי הזהב של המקדש מחויב. "
23:17 אתה טיפש ועיוור! לקבלה שהוא גדול: הזהב, או המקדש שמקדש את הזהב?
23:18 ואתה אומר: "מי יהיה להישבע על ידי המזבח, זה כלום. אבל מי יהיה להישבע על ידי המתנה כי הוא על המזבח מחויב. "
23:19 איך עיוור אתה! לקבלה שהוא גדול: המתנה, או המזבח שמקדש את המתנה?
23:20 לכן, מי נשבע המזבח, נשבע על ידה, ועל ידי כל זה על זה.
23:21 ומי יהיה להישבע על ידי המקדש, נשבע על ידה, ועל ידי אותו היושב בה.
23:22 ומי נשבע עדן, נשבע כסא אלוהים, ועל ידי אותו שיושב עליו.
23:23 אוי לכם, סופרים ופרושים, אתה צבוע! בשבילך לאסוף מעשר על נענע ושמיר וכמון, אבל שנטשת את הדברים הכבדים יותר של החוק: דין ורחמים ואמונה. אלה שאת צריכה לעשות, בעוד לא השמטה אחרת.
23:24 אתה מדריכים עיוורים, נמתח החוצה יתוש, באותו רגע ממש גמל!
23:25 אוי לכם, סופרים ופרושים, אתה צבוע! בשבילך לנקות מה הוא מחוץ הגביע ואת הצלחת, אבל מבפנים אתה מלא תאוות בצע וטומאה.
23:26 אתה פרוש עיוור! ראשית לנקות את דפנות הספל ואת המנה, ואז מה הוא מחוץ הופך נקי.
23:27 אוי לכם, סופרים ופרושים, אתה צבוע! For you are like whitewashed sepulchers, which outwardly appear brilliant to men, עדיין באמת, inside, they are filled with the bones of the dead and with all filth.
23:28 אז גם, you certainly appear to men outwardly to be just. But inwardly you are filled with hypocrisy and iniquity.
23:29 אוי לכם, סופרים ופרושים, אתה צבוע, who build the sepulchers of the prophets and adorn the monuments of the just.
23:30 And then you say, ‘If we had been there in the days of our fathers, we would not have joined with them in the blood of the prophets.’
23:31 And so you are witnesses against yourselves, that you are the sons of those who killed the prophets.
23:32 Complete, לאחר מכן, the measure of your fathers.
23:33 You serpents, you brood of vipers! How will you escape from the judgment of Hell?
23:34 מהסיבה הזו, הנה, I send to you prophets and wisemen, and scribes. And some of these you will put to death and crucify; and some you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
23:35 so that upon you may fall all the blood of the just, which has been shed upon the earth, from the blood of Abel the just, even to the blood of Zechariah the son of Barachiah, whom you killed between the temple and the altar.
23:36 אמן אני אומר לכם, all these things shall fall upon this generation.
23:37 ירושלים, ירושלים! You kill the prophets and stone those who have been sent to you. How often I have wanted to gather your children together, in the way that a hen gathers her young under her wings. But you were not willing!
23:38 הנה, your house shall be abandoned to you, having been deserted.
23:39 כי אני אומר לכם, you shall not see me again, until you say: ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’ ”