აგვისტო 10, 2014

პირველი კითხვა

First Book of Kings 19: 9, 11-13

9:9 და როცა იქ მივიდა, he stayed in a cave. და აჰა, the word of the Lord came to him, და უთხრა მას, “What are you doing here, ელია?”

19:11 და უთხრა მას, “Go out and stand on the mount before the Lord.” And behold, the Lord passed by. And there was a great and strong wind, tearing apart the mountains, and crushing the rocks before the Lord. But the Lord was not in the wind. And after the wind, there was an earthquake. But the Lord was not in the earthquake.

19:12 And after the earthquake, there was a fire. But the Lord was not in the fire. And after the fire, there was the whisper of a gentle breeze.

19:13 And when Elijah had heard it, he covered his face with his cloak, and going out, he stood at the entrance of the cave. და აჰა, there was a voice to him, ამბობდა: “What are you doing here, ელია?“ და მან უპასუხა

მეორე კითხვა

რომაელები 9: 1-5

9:1 მე ვამბობ სიმართლეს ქრისტეში; მე არ ვიტყუები. ჩემი სინდისი მოწმობს სულიწმიდით,

9:2 რადგან ჩემში სევდა დიდია, და ჩემს გულში უწყვეტი მწუხარებაა.

9:3 რადგან მსურდა, რომ მე თვითონ მომეხდინა ანათემია ქრისტესგან, ჩემი ძმების გულისთვის, რომლებიც ჩემი ნათესავები არიან ხორციელად.

9:4 ესენი არიან ისრაელიანები, რომელსაც ეკუთვნის შვილად აყვანა, და დიდება და აღთქმა, და კანონის მიცემა და დაცვა, და დაპირებები.

9:5 მათი მამები არიან, და მათგან, ხორცის მიხედვით, არის ქრისტე, ვინც ყველაფერზეა, დალოცა ღმერთმა, მთელი მარადისობისთვის. ამინ.

სახარება

მათე 14: 22-33

14:22 And Jesus promptly compelled his disciples to climb into the boat, and to precede him in crossing the sea, while he dismissed the crowds.

14:23 And having dismissed the multitude, he ascended alone onto a mountain to pray. And when evening arrived, he was alone there.

14:24 But in the midst of the sea, the boat was being tossed about by the waves. For the wind was against them.

14:25 მაშინ, in the fourth watch of the night, ის მათთან მივიდა, ზღვაზე სეირნობა.

14:26 And seeing him walking upon the sea, they were disturbed, ამბობდა: “It must be an apparition.” And they cried out, because of fear.

14:27 და მაშინვე, Jesus spoke to them, ამბობდა: “Have faith. ეს მე ვარ. Არ შეგეშინდეს."

14:28 Then Peter responded by saying, „უფალო, if it is you, order me come to you over the waters.”

14:29 და მან თქვა, “Come.” And Peter, descending from the boat, walked over the water, so as to go to Jesus.

14:30 თუმცა ნამდვილად, seeing that the wind was strong, ეშინოდა. And as he began to sink, he cried out, ამბობდა: „უფალო, save me.”

14:31 And immediately Jesus extended his hand and took hold of him. და უთხრა მას, “O little in faith, why did you doubt?”

14:32 And when they had ascended into the boat, the wind ceased.

14:33 Then those who were in the boat drew near and adored him, ამბობდა: „ჭეშმარიტად, you are the Son of God.”

 


კომენტარები

Leave a Reply