ივნისი 4, 2015

Კითხვა

ტობიტი 6: 10- 11, 7: 1, 9- 17, 8: 4- 9

6:10 And Tobias said to him, “Where do you prefer that we stay?”

6:11 და ანგელოზი, პასუხობს, განაცხადა: “Here is one named Raguel, a man closely related to you from your tribe, and he has a daughter named Sarah, but he has no other male or female, except her.

7:1 And so they went to Raguel, and Raguel received them with gladness.

7:9 Ამიტომაც, after they had spoken, Raguel instructed a sheep to be killed, and a feast to be prepared. And when he exhorted them to recline for dinner,

7:10 Tobias said, “Here, today, I will not eat or drink, unless you first confirm my petition, and promise to give Sarah your daughter to me.”

7:11 When Raguel heard this word, he became afraid, knowing what had befallen those seven men, who had approached her. And he began to fear, lest it might happen to him also in the same way. და, since he wavered and gave no further response to the petition,

7:12 the Angel said to him: “Do not be afraid to give her to this one, because this one fears God. He is obliged to be joined to your daughter. Ამის გამო, no other one could have her.”

7:13 Then Raguel said: “I do not doubt that God has admitted my prayers and tears before his sight.

7:14 And I believe, ამიტომ, that he has caused you to come to me, so that this one might be joined in marriage to one of her own kindred, according to the law of Moses. Და ახლა, do not continue to doubt that I will give her to you.”

7:15 And taking the right hand of his daughter, he gave it into the right hand of Tobias, ამბობდა, “May the God of Abraham, და ისაკის ღმერთი, and the God of Jacob be with you. And may he join you together in marriage and fulfill his blessing in you.”

7:16 And taking paper, they made a written record of the marriage.

7:17 და ამის შემდეგ, they feasted, blessing God

8:4 Then Tobias exhorted the virgin, და უთხრა მას: “Sarah, get up and let us pray to God this day, and tomorrow, and the following day. ამისთვის, during these three nights, we are being joined to God. Და მერე, when the third night has passed, we ourselves will be joined together.

8:5 რა თქმა უნდა, we are the children of the saints, and we must not be joined together in such a manner as the heathens, who are ignorant of God.”

8:6 Ამიტომაც, rising up together, they both prayed earnestly, ამავე დროს, that health might be given to them.

8:7 And Tobias said: „უფალო, ჩვენი მამების ღმერთი, may the heavens and the earth bless you, და ზღვა, and the fountains, and the rivers, and all your creatures that are in them.

8:8 You formed Adam from the mud of the earth, and you gave Eve to him as a helper.

8:9 Და ახლა, უფალო, you know that I take my sister in conjugal union, not by reason of worldly pleasure, but solely for the love of posterity, in which your name may be blessed forever and ever.”

სახარება

წმიდა სახარება მარკოზის მიხედვით 12: 28-34

12:28 და ერთი მწიგნობარი, რომელმაც გაიგო მათი კამათი, მიუახლოვდა მას. და დაინახა, რომ კარგად უპასუხა მათ, ჰკითხა მას, რომელი იყო პირველი მცნება.
12:29 ხოლო იესომ მიუგო მას: „ყოველთაგან პირველი მცნება ეს არის: 'მისმინე, ისრაელი. უფალი, შენი ღმერთი, ერთი ღმერთია.
12:30 და მთელი გულით შეიყვარე უფალი შენი ღმერთი, და მთელი შენი სულიდან, და მთელი შენი გონებიდან, და მთელი შენი ძალით. ეს არის პირველი მცნება.
12:31 მაგრამ მეორე მსგავსია: „გიყვარდეს მოყვასი შენი, როგორც საკუთარი თავი.“ ამაზე დიდი მცნება არ არსებობს“.
12:32 და უთხრა მას მწიგნობარმა: Კარგი ნათქვამია, მასწავლებელი. თქვენ თქვით სიმართლე, რომ ღმერთი ერთია, და სხვა არ არის მის გვერდით;
12:33 და რომ ის მთელი გულით უნდა უყვარდეს, და მთელი გაგებით, და მთელი სულიდან, და მთელი ძალისგან. მოყვასის სიყვარული, როგორც საკუთარი თავი, აღემატება ყველა ჰოლოკოსტსა და მსხვერპლს“.
12:34 და იესო, დაინახა, რომ მან ბრძნულად უპასუხა, უთხრა მას, "შენ შორს არ ხარ ღვთის სამეფოსგან." Და ამის შემდეგ, ვერავინ ბედავდა მის დაკითხვას.

 


კომენტარები

Leave a Reply