მარტი 29, 2015

პირველი კითხვა

ესაია 50: 4-7

50:4 უფალმა მომცა ნასწავლი ენა, რომ ვიცოდე სიტყვით დაცვა, ვინც დასუსტდა. ის დილით დგება, დილით ის ჩემს ყურთან დგება, რათა მოძღვარივით მოვუსმინო მას.
50:5 უფალმა ღმერთმა გამიღო ყური. და მე არ ვეწინააღმდეგები მას. უკან არ დამიბრუნებია.
50:6 მე მივეცი ჩემი სხეული მათ, ვინც დამარტყა, და ჩემი ლოყები მათ, ვინც მათ აწეწა. პირი არ მომიშორებია მათ, ვინც მსაყვედურობდა და მიფურთხებდა.
50:7 უფალი ღმერთი ჩემი შემწეა. ამიტომ, არ დავბნეულვარ. ამიტომ, სახე ძალიან მძიმე კლდესავით დავადე, და ვიცი, რომ არ დავიბნევ.

მეორე კითხვა

წმინდა პავლეს წერილი ფილიპელებს 2:6-11

2:6 ჯანმო, თუმცა ღმერთის სახით იყო, არ თვლიდა ღმერთთან თანასწორობას წასაღებად.
2:7 სამაგიეროდ, თავი დაიცალა, მსახურის სახეს იღებს, ადამიანთა მსგავსებად შექმნილნი, და მამაკაცის მდგომარეობის მიღება.
2:8 თავი დაიმდაბლა, გახდეს მორჩილი სიკვდილამდეც კი, ჯვრის სიკვდილიც კი.
2:9 Ამის გამო, ღმერთმა ასევე აამაღლა იგი და მიანიჭა სახელი, რომელიც ყველა სახელზე მაღლა დგას,
2:10 ამიტომ, იესოს სახელით, ყოველი მუხლი მოხრილიყო, სამოთხეში მყოფთაგან, დედამიწაზე მყოფთაგან, და ჯოჯოხეთში მყოფთაგან,
2:11 და რათა ყოველმა ენამ აღიაროს, რომ უფალი იესო ქრისტე არის მამა ღმერთის დიდებაში.

სახარება

The Passion of Jesus Christ According to Luke 22: 14-23: 56

22:14 და როცა საათი დადგა, მაგიდასთან დაჯდა, და თორმეტი მოციქული მასთან ერთად.
22:15 და უთხრა მათ: „ძალიან დიდი სურვილი მქონდა, თქვენთან ერთად მეჭამა ეს პასექი, სანამ ვიტანჯები.
22:16 რადგან გეუბნები შენ, რომ ამ დროიდან, არ შევჭამ, სანამ არ აღსრულდება ღვთის სასუფეველში“.
22:17 და აიღო თასი, მან მადლობა გადაუხადა, და თქვა მან: „აიღეთ ეს და გაუზიარეთ ერთმანეთს.
22:18 რადგან გეუბნები შენ, რომ ვაზის ნაყოფისგან არ დავლევ, სანამ ღვთის სასუფეველი მოვა“.
22:19 და პურის აღება, მან მადლობა გადაუხადა, გატეხა და მისცა მათ, ამბობდა: „ეს ჩემი სხეულია, რომელიც თქვენთვისაა მოცემული. გააკეთე ეს ჩემი ხსოვნის ნიშნად“.
22:20 ანალოგიურად ასევე, მან თასი აიღო, მას შემდეგ, რაც მან ჭამა, ამბობდა: „ეს თასი არის ახალი შეთანხმება ჩემს სისხლში, რომელიც შენთვის დაიღვრება.
22:21 მაგრამ სიმართლეში, აჰა, ჩემი მოღალატის ხელი ჩემთან არის მაგიდასთან.
22:22 და მართლაც, კაცის ძე მიდის იმის მიხედვით, რაც დადგენილია. და მაინც, ვაი იმ კაცს, ვინც მას უღალატებს“.
22:23 და დაიწყეს გამოკითხვა ერთმანეთთან, რომელ მათგანს შეუძლია ამის გაკეთება.
22:24 ახლა მათ შორისაც იყო კამათი, თუ რომელი მათგანი უფრო დიდი ჩანდა.
22:25 და უთხრა მათ: „წარმართთა მეფეები ბატონობენ მათზე; და ვინც მათზე ძალაუფლებას ფლობს, კეთილისმყოფელებს უწოდებენ.
22:26 მაგრამ შენთან ასე არ უნდა იყოს. სამაგიეროდ, ვინც თქვენ შორის უფრო დიდია, დაე, ის გახდეს უმცირესი. და ვინც ლიდერია, დაე, ის გახდეს სერვერი.
22:27 ვინც უფრო დიდია: ვინც მაგიდასთან ზის, ან ის, ვინც ემსახურება? ის არ არის, ვინც მაგიდასთან ზის? მაგრამ მე შენს შორის ვარ, როგორც მსახური.
22:28 მაგრამ თქვენ ხართ ისინი, ვინც ჩემთან დარჩით ჩემი განსაცდელების დროს.
22:29 და მე გაგიშვებ, როგორც მამაჩემმა განიზრახა მე, სამეფო,
22:30 რათა ჭამოთ და დალიოთ ჩემს სუფრაზე ჩემს სამეფოში, და რათა დაჯდეთ ტახტებზე, ისრაელის თორმეტი ტომის განსჯა“.
22:31 და თქვა უფალმა: „სიმონ, სიმონი! აჰა, სატანამ გთხოვა, რათა ხორბალივით გაცრა.
22:32 მაგრამ მე შენთვის ვლოცულობ, რათა შენი რწმენა არ დაკარგოს, და ისე რომ შენ, ერთხელ გარდაქმნილი, შეიძლება დაადასტუროთ თქვენი ძმები."
22:33 და უთხრა მას, „უფალო, მზად ვარ შენთან წასასვლელად, ციხეში და სიკვდილამდეც კი“.
22:34 და მან თქვა, „მე გეუბნები, პეტრე, ამ დღეს მამალი არ იყივლებს, სანამ სამჯერ უარვყოფ, რომ მიცნობ“. და უთხრა მათ,
22:35 „როცა მე გამოგიგზავნე ფულის, საკვების და ფეხსაცმლის გარეშე, რამე გაკლიათ?”
22:36 და მათ თქვეს, "არაფერი." შემდეგ მან უთხრა მათ: "Მაგრამ ახლა, ვისაც ფული აქვს, აიღოს, და ასევე დებულებებით. და ვისაც ეს არ აქვს, დაე, გაყიდოს თავისი ქურთუკი და იყიდოს ხმალი.
22:37 რადგან გეუბნები შენ, რომ დაწერილი მაინც უნდა აღსრულდეს ჩემში: „და პატივს სცემდნენ ბოროტებს.“ მაგრამ ჩემზე ამ ყველაფერს დასასრულიც აქვს“.
22:38 ასე თქვეს, „უფალო, აჰა, აქ არის ორი ხმალი. ” მაგრამ მან უთხრა მათ, "საკმარისია."
22:39 და გამგზავრება, ის გარეთ გავიდა, მისი ჩვეულებისამებრ, ზეთისხილის მთამდე. და მისი მოწაფეებიც გაჰყვნენ მას.
22:40 და როცა ადგილზე მივიდა, უთხრა მათ: „ილოცეთ, რომ არ შეხვიდე განსაცდელში“.
22:41 და ის დაშორდა მათ დაახლოებით ერთი ქვის სროლით. და დაჩოქილი, ილოცა,
22:42 ამბობდა: „მამა, თუ სურვილი გაქვთ, წაიღე ეს თასი ჩემგან. თუმცა ნამდვილად, ნუ ჩემი ნება, მაგრამ შენი, შესრულდეს."
22:43 მაშინ ანგელოზი გამოეცხადა მას ზეციდან, მისი გაძლიერება. და აგონიაში ყოფნა, უფრო ინტენსიურად ლოცულობდა;
22:44 და ასე გახდა მისი ოფლი სისხლის წვეთებივით, ეშვება მიწაზე.
22:45 და როცა ადგა ლოცვიდან და წავიდა თავის მოწაფეებთან, მწუხარებისგან მძინარე იპოვა.
22:46 და უთხრა მათ: „რატომ გძინავს? ადექი, ილოცე, რომ არ შეხვიდე განსაცდელში“.
22:47 სანამ ის ჯერ კიდევ ლაპარაკობდა, აჰა, ბრბო მოვიდა. და ვისაც იუდა ჰქვია, თორმეტიდან ერთ-ერთი, წავიდა მათ წინ და მიუახლოვდა იესოს, რათა ეკოცნა.
22:48 და უთხრა მას იესომ, „იუდა, კოცნით უღალატებ კაცის ძეს?”
22:49 შემდეგ ისინი, ვინც მის ირგვლივ იყვნენ, გააცნობიერა რა მოხდებოდა, უთხრა მას: „უფალო, ხმლით დავარტყით?”
22:50 და ერთმა მათგანმა დაარტყა მღვდელმთავრის მსახურს და მოკვეთა მარჯვენა ყური.
22:51 მაგრამ საპასუხოდ, იესომ თქვა, "დაუშვით თუნდაც ეს." და როცა ყურს შეეხო, მან განკურნა იგი.
22:52 მაშინ იესომ უთხრა მღვდელმთავრებს, და ტაძრის წინამძღვრები, და უფროსები, ვინც მასთან იყო მისული: „გასული ხარ, თითქოს ქურდის წინააღმდეგ, ხმლებითა და ჯოხებით?
22:53 როცა ყოველდღე შენთან ვიყავი ტაძარში, შენ ჩემზე ხელები არ გაიშვირა. მაგრამ ეს თქვენი და სიბნელის ძალის საათია“.
22:54 და მისი დაჭერა, მიიყვანეს იგი მღვდელმთავრის სახლში. თუმცა ნამდვილად, პეტრე შორს გაჰყვა.
22:55 ახლა როცა ცეცხლთან ისხდნენ, რომელიც ატრიუმის შუაში იყო ანთებული, პეტრე მათ შორის იყო.
22:56 და როცა ერთმა მსახურმა ქალმა იხილა იგი მის შუქზე მჯდომარე, და დაჟინებით შეხედა მას, მან თქვა, "ესეც მასთან იყო."
22:57 მაგრამ მან უარყო იგი თქვა, „ქალი, მე მას არ ვიცნობ“.
22:58 და ცოტა ხნის შემდეგ, სხვა, მისი დანახვა, განაცხადა, "შენც ერთ-ერთი მათგანი ხარ." თუმცა პეტრემ თქვა, „ო კაცო, Მე არ ვარ."
22:59 და მას შემდეგ რაც დაახლოებით ერთი საათის ინტერვალი გავიდა, სხვამ დაადასტურა, ამბობდა: „ჭეშმარიტად, ესეც მასთან იყო. რადგან ისიც გალილეელია“.
22:60 და პეტრემ თქვა: „კაცი, არ ვიცი რას ამბობ“. და ერთბაშად, სანამ ის ჯერ კიდევ ლაპარაკობდა, იყვირა მამალმა.
22:61 და უფალი შემობრუნდა და შეხედა პეტრეს. და გაიხსენა პეტრემ უფლის სიტყვა, რომელიც თქვა: „რადგან მამლის ყივილამდე, სამჯერ უარვყოფ“.
22:62 და გარეთ გასვლა, პეტრე მწარედ ატირდა.
22:63 ხოლო კაცებმა, რომლებიც მას ეჭირათ, დასცინოდნენ და სცემეს.
22:64 და დაჰკრა თვალი და არაერთხელ დაარტყა სახეზე. და მათ ჰკითხეს იგი, ამბობდა: „წინასწარმეტყველე! ვინ არის ის, ვინც დაგემართა?”
22:65 და გმობა მრავალი სხვა გზით, მის წინააღმდეგ ისაუბრეს.
22:66 და როცა დღე იყო, ხალხის უხუცესები, და მღვდლების წინამძღოლები, და მწიგნობარნი შეიკრიბნენ. და მიიყვანეს იგი თავის კრებაში, ამბობდა, „თუ შენ ხარ ქრისტე, გვითხარი."
22:67 და უთხრა მათ: „თუ გეტყვი, არ დამიჯერებ.
22:68 და თუ მეც დაგაკითხავ, არ მიპასუხებ. არც შენ გამიშვებ.
22:69 მაგრამ ამ დროიდან, კაცის ძე დაჯდება ღვთის ძალის მარჯვნივ“.
22:70 მერე ყველამ თქვა, „ასე რომ, შენ ხარ ღვთის ძე?“ და თქვა მან. ”თქვენ ამბობთ, რომ მე ვარ.”
22:71 და მათ თქვეს: „რატომ ვითხოვთ ჩვენებას?? რადგან ჩვენ თვითონ გავიგეთ, საკუთარი პირიდან“.

23:1 And the entire multitude of them, გაზრდა, led him to Pilate.
23:2 Then they began to accuse him, ამბობდა, “We found this one subverting our nation, and prohibiting giving tribute to Caesar, and saying that he is Christ the king.”
23:3 და ჰკითხა პილატემ, ამბობდა: „შენ ხარ იუდეველთა მეფე?”მაგრამ საპასუხოდ, მან თქვა: "შენ ამას ამბობ."
23:4 Then Pilate said to the leaders of the priests and to the crowds, “I find no case against this man.”
23:5 But they continued more intensely, ამბობდა: “He has stirred up the people, teaching throughout all of Judea, beginning from Galilee, even to this place.”
23:6 მაგრამ პილატე, upon hearing Galilee, asked if the man were of Galilee.
23:7 And when he realized that he was under Herod’s jurisdiction, he sent him away to Herod, who was himself also at Jerusalem in those days.
23:8 შემდეგ ჰეროდე, upon seeing Jesus, was very glad. For he had been wanting to see him for a long time, because he had heard so many things about him, and he was hoping to see some kind of sign wrought by him.
23:9 Then he questioned him with many words. But he gave him no response at all.
23:10 და მღვდლების წინამძღოლები, და მწიგნობარნი, stood firm in persistently accusing him.
23:11 შემდეგ ჰეროდე, with his soldiers, scorned him. And he ridiculed him, clothing him in a white garment. And he sent him back to Pilate.
23:12 And Herod and Pilate became friends on that day. For previously they were enemies to one another.
23:13 And Pilate, calling together the leaders of the priests, და მაგისტრატები, და ხალხი,
23:14 უთხრა მათ: “You have brought before me this man, as one who disturbs the people. და აჰა, having questioned him before you, I find no case against this man, in those things about which you accuse him.
23:15 And neither did Herod. For I sent you all to him, და აჰა, nothing deserving of death was recorded about him.
23:16 ამიტომ, I will chastise him and release him.”
23:17 Now he was required to release one person for them on the feast day.
23:18 But the entire crowd exclaimed together, ამბობდა: “Take this one, and release to us Barabbas!”
23:19 Now he had been cast into prison because of a certain sedition that occurred in the city and for murder.
23:20 Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus.
23:21 But they shouted in response, ამბობდა: „ჯვარს აცვით იგი! ჯვარს აცვით იგი!”
23:22 Then he said to them a third time: „რატომ? რა ბოროტება ჩაიდინა? I find no case against him for death. ამიტომ, I will chastise him and release him.”
23:23 But they persisted, with loud voices, in demanding that he be crucified. And their voices increased in intensity.
23:24 And so Pilate issued a judgment granting their petition.
23:25 Then he released for them the one who had been cast into prison for murder and sedition, whom they were requesting. თუმცა ნამდვილად, Jesus he handed over to their will.
23:26 And as they were leading him away, they apprehended a certain one, Simon of Cyrene, as he was returning from the countryside. And they imposed the cross on him to carry after Jesus.
23:27 Then a great crowd of people followed him, with women who were mourning and lamenting him.
23:28 მაგრამ იესო, turning to them, განაცხადა: “Daughters of Jerusalem, do not weep over me. სამაგიეროდ, weep over yourselves and over your children.
23:29 რამეთუ აჰა, the days will arrive in which they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that have not borne, and the breasts that have not nursed.’
23:30 Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall over us,’ and to the hills, ‘Cover us.’
23:31 For if they do these things with green wood, what will be done with the dry?”
23:32 Now they also led out two other criminals with him, in order to execute them.
23:33 And when they arrived at the place that is called Calvary, they crucified him there, with the robbers, one to the right and the other to the left.
23:34 მაშინ იესომ თქვა, „მამა, forgive them. For they know not what they do.” And truly, dividing his garments, they cast lots.
23:35 And people were standing near, watching. And the leaders among them derided him, ამბობდა: ”მან გადაარჩინა სხვები. Let him save himself, if this one is the Christ, the elect of God.”
23:36 And the soldiers also ridiculed him, approaching him and offering him vinegar,
23:37 და ამბობდა, “If you are the king of the Jews, save yourself.”
23:38 Now there was also an inscription written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
23:39 And one of those robbers who were hanging blasphemed him, ამბობდა, „თუ შენ ხარ ქრისტე, save yourself and us.”
23:40 But the other responded by rebuking him, ამბობდა: “Do you have no fear of God, since you are under the same condemnation?
23:41 და მართლაც, it is just for us. For we are receiving what our deeds deserve. მაგრამ მართლა, this one has done nothing wrong.”
23:42 და უთხრა იესოს, „უფალო, remember me when you come into your kingdom.”
23:43 და უთხრა მას იესომ, „ამინ გეუბნებით თქვენ, this day you shall be with me in Paradise.”
23:44 Now it was nearly the sixth hour, and a darkness occurred over the entire earth, მეცხრე საათამდე.
23:45 And the sun was obscured. And the veil of the temple was torn down the middle.
23:46 და იესო, ხმამაღლა ტირის, განაცხადა: „მამა, into your hands I commend my spirit.” And upon saying this, მას ვადა გაუვიდა.
23:47 ახლა, the centurion, seeing what had happened, glorified God, ამბობდა, „ჭეშმარიტად, this man was the Just One.”
23:48 And the entire crowd of those who came together to see this spectacle also saw what had happened, and they returned, striking their breasts.
23:49 Now all those who knew him, and the women who had followed him from Galilee, were standing at a distance, watching these things.
23:50 და აჰა, there was a man named Joseph, who was a councilman, a good and just man,
23:51 (for he had not consented to their decision or their actions). He was from Arimathea, a city of Judea. And he was himself also anticipating the kingdom of God.
23:52 This man approached Pilate and petitioned for the body of Jesus.
23:53 And taking him down, he wrapped him in a fine linen cloth, and he placed him in a tomb hewn from rock, in which no one had ever been placed.
23:54 And it was the day of Preparation, and the Sabbath was drawing near.
23:55 Now the women who had come with him from Galilee, by following, saw the tomb and the manner in which his body was placed.
23:56 და დაბრუნებისთანავე, they prepared aromatic spices and ointments. But on the Sabbath, ნამდვილად, they rested, according to the commandment.


კომენტარები

Leave a Reply