მარტი 8, 2015

Კითხვა

The Book of Exodus 20: 1-17

20:1 And the Lord spoke all these words:
20:2 “I am the Lord your God, რომელმაც წაგიყვანა ეგვიპტის ქვეყნიდან, out of the house of servitude.
20:3 You shall not have strange gods before me.
20:4 არ გაიკეთო შენთვის ქანდაკება, nor a likeness of anything that is in heaven above or on earth below, nor of those things which are in the waters under the earth.
20:5 You shall not adore them, nor shall you worship them. მე ვარ უფალი შენი ღმერთი: ძლიერი, zealous, visiting the iniquity of the fathers on the sons to the third and fourth generation of those who hate me,
20:6 and showing mercy to thousands of those who love me and keep my precepts.
20:7 You shall not take the name of the Lord your God in vain. For the Lord will not hold harmless one who takes the name of the Lord his God falsely.
20:8 Remember that you are to sanctify the day of the Sabbath.
20:9 ექვსი დღის განმავლობაში, you will work and accomplish all your tasks.
20:10 But the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. თქვენ არ შეასრულებთ მასში რაიმე სამუშაოს: you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, your beast and the newcomer who is within your gates.
20:11 For in six days the Lord made heaven and earth, და ზღვა, and all the things that are in them, and so he rested on the seventh day. Ამ მიზეზით, the Lord has blessed the day of the Sabbath and sanctified it.
20:12 Honor your father and your mother, so that you may have a long life upon the land, რომელსაც უფალი, შენი ღმერთი მოგცემს.
20:13 არ მოკლა.
20:14 არ იმრუშო.
20:15 არ მოიპარო.
20:16 You shall not speak false testimony against your neighbor.
20:17 You shall not covet the house of your neighbor; neither shall you desire his wife, nor male servant, nor female servant, არც ხარი, არც ვირი, nor anything that is his.”

 

მეორე კითხვა

წმინდა პავლეს პირველი წერილი კორინთელთა მიმართ 1: 22: 25

1:22 რადგან ებრაელები ითხოვენ ნიშნებს, და ბერძნები ეძებენ სიბრძნეს.
1:23 მაგრამ ჩვენ ვქადაგებთ ჯვარცმულ ქრისტეს. Რა თქმა უნდა, ებრაელებს, ეს არის სკანდალი, და წარმართებს, ეს სისულელეა.
1:24 ოღონდ მათ, ვინც დარეკეს, ებრაელებიც და ბერძნებიც, ქრისტე არის ღვთის სათნოება და ღვთის სიბრძნე.
1:25 რადგან ის, რაც ღმერთისთვის სისულელეა, ადამიანები ბრძენად მიიჩნევენ, და რაც ღმერთის სისუსტეა, კაცები ძლიერად მიიჩნევენ.
1:26 ამიტომ იზრუნეთ თქვენს პროფესიაზე, ძმები. რადგან ბევრი არ არის ბრძენი ხორცის მიხედვით, ბევრი არ არის ძლიერი, ბევრი არ არის კეთილშობილი.
1:27 მაგრამ ღმერთმა აირჩია ქვეყნიერების სულელები, რათა ბრძენნი დააბნიოს. და ღმერთმა აირჩია ქვეყნიერების სუსტები, რათა დააბნიოს ძლიერნი.
1:28 და ღმერთმა აირჩია სამყაროს უღირსი და ზიზღი, ვინც არაფერია, რათა მან არაფრად შეამციროს ისინი, ვინც არის რაღაც.

 

სახარება

წმიდა სახარება იოანეს მიხედვით 2: 13-25

2:13 და მოახლოვდა იუდეველთა პასექი, და ასე ავიდა იესო იერუსალიმში.
2:14 და მან იპოვა, ტაძარში ზის, ხარების, ცხვრისა და მტრედების გამყიდველები, და ფულის გადამცვლელები.
2:15 და როცა პატარა ბადეებისგან მათრახის მსგავსი რამ გააკეთა, ყველანი ტაძრიდან განდევნა, მათ შორის ცხვარი და ხარი. და გადაისხა ფულის გადამცვლელთა სპილენძის მონეტები, და გადაატრიალა მათი მაგიდები.
2:16 და მათ, ვინც მტრედებს ყიდდა, მან თქვა: „წაიღეთ ეს ყველაფერი აქედან, და ნუ აქცევთ მამაჩემის სახლს სავაჭრო სახლად“.
2:17 და ჭეშმარიტად, მის მოწაფეებს შეახსენეს, რომ დაწერილია: "შენი სახლის მონდომება მჭამს".
2:18 მაშინ უპასუხეს იუდეველებმა და უთხრეს მას, „რა ნიშანი შეგიძლიათ გვაჩვენოთ, რომ ეს საქმეები გააკეთო?”
2:19 მიუგო იესომ და უთხრა მათ, „დაანგრიე ეს ტაძარი, და სამ დღეში აღვადგენ მას“.
2:20 მაშინ ებრაელებმა თქვეს, „ეს ტაძარი აშენდა ორმოცდაექვსი წლის განმავლობაში, და ამაღლებ მას სამ დღეში?”
2:21 მაგრამ ის ლაპარაკობდა მისი სხეულის ტაძარზე.
2:22 ამიტომ, როცა ის მკვდრეთით აღდგა, მის მოწაფეებს შეახსენეს, რომ მან ეს თქვა, და სწამდათ წერილებისა და სიტყვისა, რომელიც თქვა იესომ.
2:23 Now while he was at Jerusalem during the Passover, on the day of the feast, many trusted in his name, seeing his signs that he was accomplishing.
2:24 But Jesus did not trust himself to them, because he himself had knowledge of all persons,
2:25 and because he had no need of anyone to offer testimony about a man. For he knew what was within a man.

 


კომენტარები

დატოვეთ პასუხი