ოქტომბერი 2, 2013, სახარება

მათე 18: 1-5, 10

18:1 იმ საათში, მოწაფეები მიუახლოვდნენ იესოს, ამბობდა, „ვის თვლით უფრო დიდად ცათა სასუფეველში?”
18:2 და იესო, ეძახის თავის თავს პატარა ბავშვს, მოათავსა მათ შორის.
18:3 და მან თქვა: „ამინ გეუბნებით თქვენ, თუ არ შეიცვლებით და არ გახდებით პატარა ბავშვებივით, არ შეხვალ ცათა სასუფეველში.
18:4 ამიტომ, ვინც ამ პატარა ბავშვივით დაიმდაბლებს თავს, ასეთი უფრო დიდია ცათა სასუფეველში.
18:5 და ვინც ერთ ასეთ პატარა ბავშვს მიიღებს ჩემს სახელზე, მიმღებს.
18:10 იზრუნე, რომ არც ერთს ამ პატარებს არ აბუჩადო. რადგან გეუბნები შენ, რომ მათი ანგელოზები ზეცაში განუწყვეტლივ უყურებენ ჩემი მამის სახეს, რომელიც სამოთხეშია.

 

18:1 იმ საათში, მოწაფეები მიუახლოვდნენ იესოს, ამბობდა, „ვის თვლით უფრო დიდად ცათა სასუფეველში?”
18:2 და იესო, ეძახის თავის თავს პატარა ბავშვს, მოათავსა მათ შორის.
18:3 და მან თქვა: „ამინ გეუბნებით თქვენ, თუ არ შეიცვლებით და არ გახდებით პატარა ბავშვებივით, არ შეხვალ ცათა სასუფეველში.
18:4 ამიტომ, ვინც ამ პატარა ბავშვივით დაიმდაბლებს თავს, ასეთი უფრო დიდია ცათა სასუფეველში.
18:5 და ვინც ერთ ასეთ პატარა ბავშვს მიიღებს ჩემს სახელზე, მიმღებს.
18:6 But whoever will have led astray one of these little ones, who trust in me, it would be better for him to have a great millstone hung around his neck, and to be submerged in the depths of the sea.
18:7 Woe to a world that leads people astray! Although it is necessary for temptations to arise, მიუხედავად ამისა: Woe to that man through whom temptation arises!
18:8 So if your hand or your foot leads you to sin, გაწყვიტე და გადააგდე შენგან. It is better for you to enter into life disabled or lame, than to be sent into eternal fire having two hands or two feet.
18:9 And if your eye leads you to sin, ამოძირკვა და გადააგდე შენგან. It is better for you to enter into life with one eye, than to be sent into the fires of Hell having two eyes.
18:10 იზრუნე, რომ არც ერთს ამ პატარებს არ აბუჩადო. რადგან გეუბნები შენ, რომ მათი ანგელოზები ზეცაში განუწყვეტლივ უყურებენ ჩემი მამის სახეს, რომელიც სამოთხეშია.