September 12, 2014

קריאה

מכתב ראשון לקורינתים 9: 16-19, 22-27

9:16 כי אם אני מטיף את הבשורה, זה לא תהילה בשבילי. כי הוטל עלי חובה. ואוי לי, אם אני לא מטיף את הבשורה.

9:17 כי אם אעשה זאת ברצון, יש לי פרס. אבל אם אעשה זאת באי רצון, ניתנת לי פטור.

9:18 ומה, לאחר מכן, יהיה הפרס שלי? כך, בעת הטפת הבשורה, אני צריך לתת את הבשורה בלי לקחת, כדי שלא אשתמש לרעה בסמכותי בבשורה.

9:19 כי כשהייתי אדם חופשי לכולם, הפכתי את עצמי למשרת של כולם, כדי שאוכל להרוויח עוד יותר.

9:22 לחלשים, נהייתי חלש, כדי שאוכל להרוויח את החלשים. לכל, הפכתי לכול, כדי שאוכל להציל את כולם.

9:23 ואני עושה הכל למען הבשורה, כדי שאוכל להפוך לשותף שלה.

9:24 אתה לא יודע את זה, של אלה שרצים במירוץ, את כולם, בְּהֶחלֵט, הם רצים, אבל רק אחד משיג את הפרס. באופן דומה, אתה חייב לרוץ, כדי שתוכל להשיג.

9:25 ומי שמתחרה בתחרות מתנזר מכל דבר. והם עושים את זה, כמובן, כדי שישיגו כתר מושחת. אבל אנחנו עושים את זה, כדי שנוכל להשיג את הבלתי ניתן להשחית.

9:26 וכך אני רץ, אבל לא בחוסר ודאות. וכך אני נלחם, אבל לא על ידי התנופפות באוויר.

9:27 במקום זאת, אני מעניש את הגוף שלי, כדי להפנות אותו לשעבוד. אחרת, אני עשוי להטיף לאחרים, אבל להפוך לעצמי מנודה.

בְּשׂוֹרָה

לוק 6: 39-42

6:39 Now he told them another comparison: “How can the blind lead the blind? Would they not both fall into a pit?

6:40 The disciple is not above his teacher. But each one will be perfected, if he is like his teacher.

6:41 And why do you see the straw that is in your brother’s eye, while the log that is in your own eye, you do not consider?

6:42 או איך אתה יכול להגיד לאחיך, ‘Brother, allow me to remove the straw from your eye,’ while you yourself do not see the log in your own eye? צָבוּעַ, first remove the log from your own eye, and then will you see clearly, so that you may lead out the straw from your brother’s eye.

 


הערות

Leave a Reply