იანვარი 12, 2015

Კითხვა

წერილი ებრაელებს 1: 1-6

1:1 In many places and in many ways, in past times, God spoke to the fathers through the Prophets;
1:2 lastly, in these days, he has spoken to us through the Son, whom he appointed as the heir of all things, and through whom he made the world.
1:3 And since the Son is the brightness of his glory, and the figure of his substance, and is carrying all things by the Word of his virtue, thereby accomplishing a purging of sins, he sits at the right hand of Majesty on high.
1:4 And having been made so much better than the Angels, he has inherited a name so much greater than theirs.
1:5 For to which of the Angels has he ever said: “You are my Son; today have I begotten you?” Or again: “I will be a Father to him, and he shall be a Son to me?”
1:6 Და ისევ, when he brings the only-begotten Son into the world, ის ამბობს: “And let all the Angels of God adore him.”

სახარება

წმიდა სახარება მარკოზის მიხედვით 1: 14-20

1:14 მაშინ, იოანეს ჩაბარების შემდეგ, იესო წავიდა გალილეაში, ღვთის სასუფევლის სახარების ქადაგება,
1:15 და ამბობდა: „რადგან დრო აღსრულდა და მოახლოვდა ღვთის სასუფეველი. მოინანიეთ და ირწმუნეთ სახარება“.
1:16 და გალილეის ზღვის სანაპიროს გავლისას, მან დაინახა სიმონი და მისი ძმა ანდრია, ბადეების ჩაყრა ზღვაში, რადგან ისინი მეთევზეები იყვნენ.
1:17 და უთხრა მათ იესომ, „მოდი ჩემს უკან, და მე გაქცევთ თქვენ კაცთა მეთევზეებად“.
1:18 და მაშინვე მიატოვეს ბადეები, გაჰყვნენ მას.
1:19 და იქიდან ცოტა გზას ვაგრძელებ, იხილა იაკობ ზებედეელი და მისი ძმა იოანე, და ნავში ბადეებს ასწორებდნენ.
1:20 და მაშინვე დაურეკა მათ. და დატოვა მათი მამა ზებედე ნავში თავისი დაქირავებული ხელებით, გაჰყვნენ მას.

კომენტარები

Leave a Reply