1Петрово писмо

1 Петер 1

1:1 Петер, Апостол Исуса Христа, новопридошлим изабраницима расејања у Понту, Галатиа, Кападокија, Азија, и Битинија,
1:2 у складу са предзнањем Бога Оца, у освећењу Духа, са послушношћу и шкропљењем крвљу Исуса Христа: Нека вам се умножи благодат и мир.
1:3 Благословен Бог и Отац Господа нашег Исуса Христа, који нас је по великој милости својој препородио у живу наду, кроз васкрсење Исуса Христа из мртвих:
1:4 у нетрулежно и неоскврњено и непролазно наслеђе, који је за тебе на небу резервисан.
1:5 Силом Божијом, чувани сте кроз веру за спасење које је спремно да се открије у последњем времену.
1:6 У ово, треба да се радујеш, ако сада, за кратко време, потребно је туговати разним искушењима,
1:7 тако да кушање ваше вере, које је много драгоценије од злата тестираног ватром, могу се наћи у хвали, слави и части у откривењу Исуса Христа.
1:8 Јер иако га нисте видели, Волиш га. У њему такође, иако га не видиш, сада верујеш. И у веровању, радоваћете се неизрецивом и славном радошћу,
1:9 враћајући се са циљем своје вере, спасење душа.
1:10 О овом спасењу, пророци су се распитивали и марљиво тражили, они који су прорицали о будућој благодати у теби,
1:11 распитујући се о томе какву врсту стања им је означио Дух Христов, када предсказује она страдања која су у Христу, као и потоње славе.
1:12 Њима, откривено је да су служили, не за себе, него за вас оно што вам је сада објављено преко оних који су вам проповедали Јеванђеље, кроз Духа Светога, који је с неба послат Ономе у кога Анђели желе да гледају.
1:13 Из тог разлога, опаши струк свога ума, буди трезан, и надај се савршено у благодат која ти се нуди у откривењу Исуса Христа.
1:14 Будите као синови послушности, не у складу са жељама свог некадашњег незнања,
1:15 него у складу са оним који вас је позвао: светога. И у сваком понашању, ви сами морате бити свети,
1:16 јер је написано: „Бићете свети, јер сам ја свет.”
1:17 А ако призовеш као Отац онога који, без показивања фаворизовања према особама, суди према раду свакога, онда поступајте у страху за време вашег боравка овде.
1:18 Јер знате да нисте исквареним златом или сребром били искупљени од свог бескорисног понашања у предањима својих отаца,
1:19 али то је било са драгоценом крвљу Христовом, непорочно и непорочно јагње,
1:20 унапред познат, сигурно, пре постанка света, и показао се у овим последњим временима ради вас.
1:21 Преко њега, био си веран Богу, који га је васкрсао из мртвих и дао му славу, да би твоја вера и нада била у Бога.
1:22 Зато кажите своје душе послушношћу милосрђа, у братској љубави, и љубите једни друге од простог срца, пажљиво.
1:23 Јер си поново рођен, не из распадљивог семена, већ од онога што је нетрулежно, од Речи Божије, живи и остаје за сву вечност.
1:24 Јер свако тело је као трава и сва је слава његова као цвет траве. Трава вене и цвет јој опада.
1:25 Али Реч Господња траје заувек. И ово је Реч која вам је евангелизована.

1 Петер 2

2:1 Стога, одбаци сваку злобу и сваку превару, као и лаж и завист и свако омаловажавање.
2:2 Као новорођенчад, пожели млеко разума без лукавства, да се тиме увећате на спасење,
2:3 ако је истина да сте окусили да је Господ сладак.
2:4 И прилазећи му као да је живи камен, одбачени од мушкараца, сигурно, него изабрани и од Бога поштовани,
2:5 будите и сами као живо камење, изграђен на њему, духовна кућа, свето свештенство, тако да принесе духовне жртве, прихватљиво Богу кроз Исуса Христа.
2:6 Због овога, Свето писмо тврди: „Ево, Постављам на Сиону камен темељац, бирати, драгоцен. И ко буде веровао у њега, неће се посрамити.”
2:7 Стога, вама који верујете, он је част. Али онима који не верују, камен који су градитељи одбацили, исто је направљено у глави угла,
2:8 и камен саблазан, и камен скандала, онима који су саблазни Речју; ни они не верују, иако су и они изграђени на њему.
2:9 Али ви сте изабрана генерација, краљевско свештенство, света нација, стечени народ, тако да објавиш врлине онога који те је позвао из таме у своју чудесну светлост.
2:10 Мада у прошлим временима нисте били народ, ипак сте сада народ Божији. Иако ниси био помилован, али сада си помилован.
2:11 Највољенија, преклињем те, као придошлице и дошљаци, да се уздрже од телесних жеља, који се боре против душе.
2:12 Држите своје понашање међу незнабошцима на ономе што је добро, тако да, кад те клевећу као да си злотвор, они могу, добрим делима која се виде у теби, слави Бога на дан посете.
2:13 Стога, подложни сваком људском створењу због Бога, да ли је краљу као преимућном,
2:14 или вођама као посланим од њега за оправдање над зликовцима, заиста је за хвалу онога што је добро.
2:15 Јер таква је воља Божија, да чињењем добра доведеш до ћутања неразумних и неуких људи,
2:16 на отворен начин, а не као да злобу прикрива слободом, него као слуге Божије.
2:17 Част свима. Љубав братство. Плаши се Бога. Поштуј краља.
2:18 Слуге, са свим страхом покори се својим господарима, не само добрим и кротким, али и непослушним.
2:19 Јер ово је милост: када, због Бога, човек добровољно подноси туге, трпећи неправду.
2:20 Јер каква је ту слава, ако згрешиш па претрпиш батине? Али ако добро радите и стрпљиво трпите, ово је милост код Бога.
2:21 Јер сте на то позвани јер је и Христос пострадао за нас, остављајући ти пример, да би и ти кренуо његовим стопама.
2:22 Није починио никакав грех, ни у устима његовим није пронађена превара.
2:23 А кад се зло говорило против њега, није говорио зло. Када је страдао, није претио. Затим се предао ономе који му је неправедно судио.
2:24 Он је сам понео наше грехе у свом телу на дрво, тако да ми, умро греху, живео би за правду. По његовим ранама, ти си исцељен.
2:25 Јер си био као лутајућа овца. Али сада сте се окренули назад ка Пастиру и Епископу ваших душа.

1 Петер 3

3:1 Слично такође, жене треба да буду потчињене својим мужевима, тако да, чак и ако неки не верују Речи, могу имати користи без Речи, кроз понашање ових жена,
3:2 пошто са страхом сматрају твоје чедно понашање.
3:3 За тебе, не би требало бити непотребног украшавања косе, или окружујући златом, или ношење китњасте одеће.
3:4 Уместо тога, треба да будеш скривена особа срца, са нетрулежношћу тихог и кротког духа, богати пред Богом.
3:5 Јер на овај начин, у прошлим временима такође, свете жене су се китиле, надајући се Богу, подложни сопственим мужевима.
3:6 Јер тако је Сара послушала Авраама, називајући га господаром. Ви сте њене ћерке, доброг понашања и не плаши се било какве сметње.
3:7 Слично томе, ви мужеви треба да живите са њима у складу са знањем, одајући почаст жени као слабијој посуди и као санаследници благодатног живота, да ваше молитве не буду спутане.
3:8 И коначно, да сте сви једнодушни: саосећајни, љубавно братство, милостив, кротак, скроман,
3:9 не узвраћајући на зло злом, нити клевета са клеветом, али, напротив, узвраћајући благословом. За ово сте позвани, да бисте поседовали наследство благослова.
3:10 Јер ко хоће да воли живот и да види добре дане, нека задржи свој језик од зла, и његове усне, тако да не изговарају превару.
3:11 Нека се одврати од зла, и чини добро. Нека тражи мир, и следити га.
3:12 Јер су очи Господње упрте у праведника, а уши су му уз њихове молитве, али је лице Господње на онима који чине зло.
3:13 И ко је то ко може да ти науди, if you are zealous in what is good?
3:14 Па ипак, even when you suffer something for the sake of justice, you are blessed. Тако онда, do not be afraid with their fear, and do not be disturbed.
3:15 But sanctify Christ the Lord in your hearts, being always ready to give an explanation to all who ask you the reason for that hope which is in you.
3:16 But do so with meekness and fear, having a good conscience, тако да, in whatever matter they may slander you, they shall be confounded, since they falsely accuse your good behavior in Christ.
3:17 For it is better to suffer for doing good, if it is the will of God, than for doing evil.
3:18 For Christ also died once for our sins, the Just One on behalf of the unjust, so that he might offer us to God, having died, сигурно, in the flesh, but having been enlivened by the Spirit.
3:19 And in the Spirit, he preached to those who were in prison, going to those souls
3:20 who had been unbelieving in past times, while they waited for the patience of God, as in the days of Noah, when the ark was being built. In that ark, неколико, то је, eight souls, were saved by water.
3:21 And now you also are saved, in a similar manner, by baptism, not by the testimony of sordid flesh, but by the examination of a good conscience in God, through the resurrection of Jesus Christ.
3:22 He is at the right hand of God, devouring death, so that we may be made heirs to eternal life. And since he has journeyed to heaven, the Angels and powers and virtues are subject to him.

1 Петер 4

4:1 Since Christ has suffered in the flesh, you also should be armed with the same intention. For he who suffers in the flesh desists from sin,
4:2 so that now he may live, for the remainder of his time in the flesh, not by the desires of men, but by the will of God.
4:3 For the time that has passed is sufficient to have fulfilled the will of the Gentiles, those who have walked in luxuries, lusts, intoxication, feasting, drinking, and the illicit worship of idols.
4:4 About this, they wonder why you do not rush with them into the same confusion of indulgences, blaspheming.
4:5 But they must render an account to him who is prepared to judge the living and the dead.
4:6 For because of this, the Gospel was also preached to the dead, so that they might be judged, сигурно, just like men in the flesh, yet also, so that they might live according to God, in the Spirit.
4:7 But the end of everything draws near. И тако, be prudent, and be vigilant in your prayers.
4:8 Али, before all things, have a constant mutual charity among yourselves. For love covers a multitude of sins.
4:9 Show hospitality to one another without complaining.
4:10 Just as each of you has received grace, minister in the same way to one another, as good stewards of the manifold grace of God.
4:11 When anyone speaks, it should be like words of God. When anyone ministers, it should be from the virtue that God provides, so that in all things God may be honored through Jesus Christ. To him is glory and dominion forever and ever. Амин.
4:12 Највољенија, do not choose to sojourn in the passion which is a temptation to you, as if something new might happen to you.
4:13 Али уместо, commune in the Passion of Christ, and be glad that, when his glory will be revealed, you too may rejoice with exultation.
4:14 If you are reproached for the name of Christ, you will be blessed, because that which is of the honor, glory, and power of God, and that which is of his Spirit, rests upon you.
4:15 But let none of you suffer for being a murderer, or a thief, or a slanderer, or one who covets what belongs to another.
4:16 But if one of you suffers for being a Christian, he should not be ashamed. Уместо тога, he should glorify God in that name.
4:17 For it is time that judgment begin at the house of God. And if it is first from us, what shall be the end of those who do not believe the Gospel of God?
4:18 And if the just man will scarcely be saved, where will the impious and the sinner appear?
4:19 Стога, такође, let those who suffer according to the will of God commend their souls by good deeds to the faithful Creator.

1 Петер 5

5:1 Стога, I beg the elders who are among you, as one who is also an elder and a witness of the Passion of Christ, who also shares in that glory which is to be revealed in the future:
5:2 pasture the flock of God that is among you, providing for it, not as a requirement, but willingly, in accord with God, and not for the sake of tainted profit, but freely,
5:3 not so as to dominate by means of the clerical state, but so as to be formed into a flock from the heart.
5:4 And when the Leader of pastors will have appeared, you shall secure an unfading crown of glory.
5:5 Слично томе, young persons, be subject to the elders. And infuse all humility among one another, for God resists the arrogant, but to the humble he gives grace.
5:6 И тако, be humbled under the powerful hand of God, so that he may exalt you in the time of visitation.
5:7 Cast all your cares upon him, for he takes care of you.
5:8 Be sober and vigilant. For your adversary, the devil, is like a roaring lion, traveling around and seeking those whom he might devour.
5:9 Resist him by being strong in faith, being aware that the same passions afflict those who are your brothers in the world.
5:10 But the God of all grace, who has called us to his eternal glory in Christ Jesus, will himself perfect, confirm, and establish us, after a brief time of suffering.
5:11 Њему слава и власт у векове векова. Амин.
5:12 I have written briefly, through Sylvanus, whom I consider to be a faithful brother to you, begging and testifying that this is the true grace of God, in which you have been established.
5:13 The Church which is in Babylon, elect together with you, greets you, as does my son, Марк.
5:14 Greet one another with a holy kiss. Grace be to all of you who are in Christ Jesus. Амин.

Ауторско право 2010 – 2023 2фисх.цо