Ч. 7 Лука

Лука 7

7:1 And when he had completed all his words in the hearing of the people, he entered Capernaum.
7:2 Now the servant of a certain centurion was dying, due to an illness. And he was very dear to him.
7:3 And when he had heard about Jesus, he sent elders of the Jews to him, петиције га, so that he would come and heal his servant.
7:4 And when they had come to Jesus, they petitioned him anxiously, говорећи му: “He is worthy that you should provide this to him.
7:5 For he loves our nation, and he has built a synagogue for us.”
7:6 Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, рекавши: "Господе, do not trouble yourself. For I am not worthy that you should enter under my roof.
7:7 Zbog ovoga, I also did not consider myself worthy to come to you. But say the word, и слуга мој бити излечен.
7:8 For I also am a man placed under authority, има војнике у мене. А ја кажем да један, 'Иди,'И он оде; и на други, 'Цоме,'И он долази; и на мом слузи, 'Урадите,'И он то ради. "
7:9 И након што је чуо ово, Jesus was amazed. And turning to the multitude following him, on je rekao, "Амин вам кажем, not even in Israel have I found such great faith.”
7:10 And those who had been sent, upon returning to the house, found that the servant, who had been sick, was now healthy.
7:11 И то после било да је отишао у град, који се зове Наин. И његови ученици, и богат публика, отишао с њим.
7:12 Тада, када је привукло близу капије града, гле, покојник је спроводи, једини син своје мајке, и она је била удовица. И велика група од града је био са њом.
7:13 А када је Господ ју је видео, премештена милошћу на њу, Он јој, "Не плачи."
7:14 И он приближи и додирну ковчег. Затим оних који су још увек стајао. И он је рекао, "Млад човек, Ја вам кажем, настају. "
7:15 И мртви млади седе и почео да говори. И да га је дао својој мајци.
7:16 Онда страх је пао преко свих њих. И они су увећане Бога, рекавши: "За велики пророк је устане међу нама,"Анд, "За Бога је посетио свој народ."
7:17 И ова реч о њему изашли на све Јудеје и за цео регион околног.
7:18 И ученици Јована пријавио да му све те ствари у вези.
7:19 И Јован позвао двојицу својих ученика, а он их је послао Исусу, рекавши, "Да ли сте онај који треба да дође, или да чекамо још?"
7:20 Али када су људи дошли да му, Rekli su: "Јован Крститељ нас је послао вама, рекавши: 'Јеси ли ти онај који треба да дође, или да чекамо још?''
7:21 Сада у тај час, излечио многе од њихових болести и рана и злих духова; и да многи слепи, је дао вида.
7:22 И одговор, Он им рече:: "Иди и јави Јовану што сте чули и видели: да слепи виде, хроми ходе, губави се чисте, глуви чују, опет мртви раст, сиромашни су евангелизед.
7:23 И благословен је свако ко није увредило мене. "
7:24 And when the messengers of John had withdrawn, he began to speak about John to the crowds. “What did you go out to the desert to see? A reed shaken by the wind?
7:25 Then what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Ево, those who are in costly apparel and finery are in the houses of kings.
7:26 Then what did you go out to see? A prophet? Сигурно, Ја ти кажем, and more than a prophet.
7:27 This is he of whom it is written: "Гле, I send my Angel before your face, who shall prepare your way before you.”
7:28 Јер вам кажем, између рођених од жена, no one is greater than the prophet John the Baptist. But he who is least in the kingdom of God is greater than he.”
7:29 И након што је чуо ово, all the people and the tax collectors justified God, by being baptized with the baptism of John.
7:30 But the Pharisees and the experts in the law despised the counsel of God concerning themselves, by not being baptized by him.
7:31 Тада је Господ рекао: "Стога, to what shall I compare the men of this generation? And to what are they similar?
7:32 They are like children sitting in the marketplace, talking with one another, и говорећи: ‘We sang to you, и ниси данце. Ми пожалио, and you did not weep.’
7:33 For John the Baptist came, neither eating bread nor drinking wine, and you say, "Он има демона."
7:34 Син човечији дошао, једење и пијење, and you say, 'Гле, a voracious man and a drinker of wine, a friend of tax collectors and of sinners.’
7:35 But wisdom is justified by all her children.”
7:36 Then certain Pharisees petitioned him, so that they might eat with him. And he went into the house of the Pharisee, and he reclined at table.
7:37 И гле, a woman who was in the city, a sinner, found out that he was reclining at table in the house of the Pharisee, so she brought an alabaster container of ointment.
7:38 And standing behind him, beside his feet, she began to wash his feet with tears, and she wiped them with the hair of her head, and she kissed his feet, and she anointed them with ointment.
7:39 Then the Pharisee, who had invited him, видевши ово, spoke within himself, рекавши, “This man, if he were a prophet, would certainly know who and what kind of woman is this, who is touching him: that she is a sinner.”
7:40 А у одговору, Исус му рече:, "Сајмон, I have something to say to you.” So he said, "Говорити, Teacher.”
7:41 “A certain creditor had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty.
7:42 And since they did not have the ability to repay him, he forgave them both. Tako onda, which of them loves him more?"
7:43 Као одговор, Simon said, “I suppose that it is he to whom he forgave the most.” And he said to him, “You have judged correctly.”
7:44 And turning to the woman, рече Симону: “Do you see this woman? I entered into your house. You gave me no water for my feet. But she has washed my feet with tears, and has wiped them with her hair.
7:45 You gave no kiss to me. Али она, from the time that she entered, has not ceased to kiss my feet.
7:46 You did not anoint my head with oil. But she has anointed my feet with ointment.
7:47 Zbog ovoga, Ја ти кажем: many sins are forgiven her, because she has loved much. But he who is forgiven less, loves less.”
7:48 Then he said to her, “Your sins are forgiven you.”
7:49 And those who sat at table with him began to say within themselves, "Ko je ovo, who even forgives sins?"
7:50 Then he said to the woman: “Your faith has brought you salvation. Иди у миру. "