CH 1 علامت گذاری به عنوان

علامت گذاری به عنوان 1

1:1 The beginning of the Gospel of Jesus Christ, پسر خدا.
1:2 As it has been written by the prophet Isaiah: "بنگر, I send my Angel before your face, who shall prepare your way before you.
1:3 صدای یکی گریه در بیابان: آماده سازی راه خداوند; make straight his paths.”
1:4 John was in the desert, baptizing and preaching a baptism of repentance, as a remission of sins.
1:5 And there went out to him all the region of Judea and all those of Jerusalem, and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
1:6 And John was clothed with camel’s hair and with a leather belt around his waist. And he ate locusts and wild honey.
1:7 و او را موعظه, گفت: "یکی قوی تر از من بعد از من می آید. من لایق هستم برای رسیدن به پایین و شل بند کفش او نیست.
1:8 من شما را با آب تعمید اند. با این حال واقعا, او شما را با روح القدس تعمید خواهد داد. "
1:9 و آن اتفاق افتاد که, در آن روزها, عیسی وارد از ناصره جلیل. و او توسط جان در اردن غسل تعمید شد.
1:10 و بلافاصله, بر صعودی از آب, او را دیدم آسمان را باز کرد و روح, مانند کبوتر, نزولی, و باقی مانده را با او.
1:11 و یک صدا از آسمان وجود دارد: "شما پسر عزیز من هستی; در شما من به خوبی خوشحال. "
1:12 And immediately the Spirit prompted him into the desert.
1:13 And he was in the desert for forty days and forty nights. And he was tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the Angels ministered to him.
1:14 پس از آن, after John was handed over, Jesus went into Galilee, preaching the Gospel of the kingdom of God,
1:15 و گفت:: “For the time has been fulfilled and the kingdom of God has drawn near. Repent and believe in the Gospel.”
1:16 And passing by the shore of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew, casting nets into the sea, برای آنها ماهیگیران شد.
1:17 و عیسی به آنها گفت, “Come after me, و من به شما را صیاد مردم گردانم. "
1:18 And at once abandoning their nets, آنها او را دنبال.
1:19 And continuing on a little ways from there, he saw James of Zebedee and his brother John, and they were mending their nets in a boat.
1:20 And immediately he called them. And leaving behind their father Zebedee in the boat with his hired hands, آنها او را دنبال.
1:21 And they entered into Capernaum. And entering into the synagogue promptly on the Sabbaths, او به آنان آموخت.
1:22 And they were astonished over his doctrine. For he was teaching them as one who has authority, and not like the scribes.
1:23 And in their synagogue, there was a man with an unclean spirit; and he cried out,
1:24 گفت: “What are we to you, عیسی ناصری? آیا شما آمده تا ما را نابود? I know who you are: قدوس خدا. "
1:25 And Jesus admonished him, گفت, “Be silent, and depart from the man.”
1:26 And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, departed from him.
1:27 And they were all so amazed that they inquired among themselves, گفت: “What is this? And what is this new doctrine? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him.”
1:28 And his fame went out quickly, throughout the entire region of Galilee.
1:29 و به زودی پس از خروج از کنیسه, آنها را به خانه شمعون و اندریاس رفتند, با جیمز و جان.
1:30 اما مادر در قانون از سیمون دراز تب. و در یک بار او را در مورد او گفت.
1:31 و نزدیک به او, او را بلند کرد تا, گرفتن او را به دست. و بلافاصله تب او قطع, و او به آنها خدمت.
1:32 پس از آن, وقتی شب وارد, پس از خورشید غروب کرده بود, آنها به او همه کسانی که آفات حال آورده و کسانی که شیاطین حال.
1:33 و کل شهرستان با هم در درب جمع آوری شد.
1:34 و او شفا بسیاری از کسانی که با بیماری های مختلف دچار مشکل شد. و او را بیرون بسیاری از شیاطین, اما او به آنها اجازه به صحبت می کنند, چرا که آنها او می دانست.
1:35 و افزایش خیلی زود, عازم, او رفت و برای یک مکان متروک, و در آنجا دعا.
1:36 و سیمون, و کسانی که با او بودند, به دنبال پس از او.
1:37 و چون او را پیدا کرده بود, به او گفتند, "برای هر کس به دنبال شما."
1:38 و او به آنها گفت: "اجازه بدهید ما به شهرها و شهرستانها همسایه رفتن, به طوری که من ممکن است وجود موعظه نیز. در واقع, به این دلیل که من آمده بود. "
1:39 و او در کنیسه های خود و در تمام جلیل موعظه شد, و ریخته گری از شیاطین.
1:40 And a leper came to him, begging him. و زانو به پایین, او به او گفت, “If you are willing, you are able to cleanse me.”
1:41 سپس عیسی, taking pity on him, reached out his hand. And touching him, او به او گفت: “I am willing. Be cleansed.”
1:42 And after he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
1:43 And he admonished him, and he promptly sent him away.
1:44 و به او گفت: “See to it that you tell no one. But go and show yourself to the high priest, and offer for your cleansing that which Moses instructed, as a testimony for them.”
1:45 But having departed, he began to preach and to disseminate the word, so that he was no longer able to openly enter a city, but had to remain outside, in deserted places. And they were gathered to him from every direction.