بیداری عید پاک

اولین خواندن

روایت آفرینش در انجیل: 1: 1-2: 2

1:1 در آغاز, خداوند آسمان و زمین را آفرید.
1:2 اما زمین خالی و خالی از سکنه بود, و تاریکی ها بر روی پرتگاه بود; و روح خدا بر آبها آورده شد.
1:3 و خدا گفت, بگذار نور باشد. و نور شد.
1:4 و خداوند نور را دید, که خوب بود; و نور را از تاریکی ها تقسیم کرد.
1:5 و نور را صدا زد, 'روز,و تاریکی ها, «شب.» و شب و صبح شد, یک روز.
1:6 خدا هم گفت, «فلکی در میان آبها باشد, و آب را از آب جدا کند.»
1:7 و خداوند فلک را ساخت, و آبهای زیر فلک را تقسیم کرد, از آنهایی که بالای فلک بودند. و همینطور شد.
1:8 و خداوند فلک را «بهشت» نامید و عصر و صبح شد, روز دوم.
1:9 واقعا خدا گفت: «آبهایی که زیر آسمان است در یک مکان جمع شوند; و زمین خشک ظاهر شود.» و همینطور شد.
1:10 و خداوند زمین خشک را نامید, 'زمین,و جمع شدن آبها را نامید, «دریاها.» و خدا دید که خوب است.
1:11 و او گفت, بگذار زمین گیاهان سبز ببارد, هر دو تولید کننده بذر, و درختان میوه, تولید میوه با توجه به نوع خود, که بذرش در درون خودش است, بر تمام زمین.» و همینطور شد.
1:12 و زمین گیاهان سبز به بار آورد, هر دو تولید کننده بذر, با توجه به نوع آنها, و درختانی که میوه می دهند, هر کدام روش کاشت خود را دارند, با توجه به گونه های آن. و خدا دید که خوب است.
1:13 و شب شد و صبح شد, روز سوم.
1:14 بعد خدا گفت: «بگذار نورهایی در فلک آسمان باشد. و روز را از شب تقسیم کنند, و بگذار نشانه ها شوند, هر دو فصل, و از روزها و سالها.
1:15 در فلک آسمان بدرخشند و زمین را نورانی کنند.» و همینطور شد.
1:16 و خداوند دو نور بزرگ آفرید: یک نور بزرگتر, برای حکومت بر روز, و نور کمتر, برای حکومت در شب, همراه با ستاره ها.
1:17 و آنها را در فلک آسمان قرار داد, تا بر تمام زمین نور بدهد,
1:18 و بر روز و شب حکومت کند, و روشنایی را از تاریکی جدا کند. و خدا دید که خوب است.
1:19 و شب و صبح شد, روز چهارم.
1:20 و بعد خدا گفت, «اجازه دهید آبها حیواناتی با روح زنده تولید کنند, و موجودات پرنده بر فراز زمین, زیر فلک بهشت.»
1:21 و خداوند موجودات بزرگ دریایی را آفرید, و همه چیز با روح زنده و توانایی حرکت که آبها تولید کردند, با توجه به گونه آنها, و تمام موجودات پرنده, با توجه به نوع آنها. و خدا دید که خوب است.
1:22 و آنها را برکت داد, گفتن: «افزایش و تکثیر, و آب دریا را پر کن. و پرندگان بر سر زمین زیاد شوند.»
1:23 و شب و صبح شد, روز پنجم.
1:24 خدا هم گفت, «بگذارید زمین در نوع خود جانهای زنده تولید کند: گاو, و حیوانات, و جانوران وحشی زمین, با توجه به گونه آنها.» و همینطور شد.
1:25 و خداوند جانوران وحشی زمین را برحسب نوعشان آفرید, و گاو, و هر حیوان روی زمین, با توجه به نوع خود. و خدا دید که خوب است.
1:26 و او گفت: «بیایید انسان را به صورت و تشبیه خود بسازیم. و او بر ماهیان دریا حکومت کند, و موجودات پرنده هوا, و جانوران وحشی, و کل زمین, و هر حیوانی که روی زمین حرکت می کند.»
1:27 و خداوند انسان را به صورت خود آفرید; به صورت خدا او را آفرید; مرد و زن, آنها را خلق کرد.
1:28 و خداوند آنها را برکت داد, و او گفت, «افزایش و تکثیر, و زمین را پر کنید, و آن را مطیع کن, و بر ماهیان دریا تسلط داشته باشید, و موجودات پرنده هوا, و بر هر موجود زنده ای که بر روی زمین حرکت می کند.»
1:29 و خدا گفت: «ببین, من هر گیاه دانه آور روی زمین را به شما داده ام, و تمام درختانی که در خود توانایی کاشت نوع خود را دارند, تا برای تو غذا باشد,
1:30 و برای همه حیوانات زمین, و برای همه چیزهای پرنده هوا, و برای هر چیزی که بر روی زمین حرکت می کند و در آن روح زنده ای وجود دارد, تا اینها را داشته باشند که از آنها تغذیه کنند.» و همینطور شد.
1:31 و خدا هر چه ساخته بود دید. و خیلی خوب بودند. و شب و صبح شد, روز ششم.

روایت آفرینش در انجیل 2

2:1 و این گونه آسمان ها و زمین کامل شد, با تمام زینتشان.
2:2 و در روز هفتم, خداوند کارش را انجام داد, که او ساخته بود. و در روز هفتم از تمام کارهای خود استراحت کرد, که او انجام داده بود.

خواندن دوم

روایت آفرینش در انجیل: 22: 1-18

22:1 بعد از این اتفاقات افتاد, خداوند ابراهیم را آزمایش کرد, و به او گفت, «ابراهیم, ابراهیم.» و او پاسخ داد, "من اینجام."
22:2 به او گفت: «یگانه پسرت اسحاق را بگیر, که تو دوستش داری, و به سرزمین بینایی بروید. و در آنجا او را به عنوان هولوکاست بر یکی از کوهها تقدیم خواهید کرد, که به شما نشان خواهم داد.»
22:3 و همینطور ابراهیم, بیدار شدن در شب, الاغش را مهار کرد, دو جوان را با خود برد, و پسرش اسحاق. و زمانی که برای هولوکاست چوب بریده بود, او به سمت محل سفر کرد, همانطور که خداوند به او دستور داده بود.
22:4 سپس, در روز سوم, چشمانش را بالا می برد, او آن مکان را از دور دید.
22:5 و به بندگانش گفت: «اینجا با الاغ صبر کن. من و پسر با عجله بیشتر به سمت آن مکان خواهیم رفت. بعد از اینکه عبادت کردیم, به تو باز خواهد گشت.»
22:6 او همچنین چوب هولوکاست را برد, و آن را بر پسرش اسحاق تحمیل کرد. و خود آتش و شمشیر در دست داشت. و همانطور که آن دو با هم به راه خود ادامه دادند,
22:7 اسحاق به پدرش گفت, "پدر من." و او پاسخ داد, "چه چیزی می خواهید, فرزند پسر?" "ببین," او گفت, "آتش و چوب. قربانی هولوکاست کجاست؟?”
22:8 اما ابراهیم گفت, «خدا خودش قربانی هولوکاست را عنایت خواهد کرد, پسرم." بنابراین آنها با هم به راه خود ادامه دادند.
22:9 و به جایی رسیدند که خدا به او نشان داده بود. در آنجا محرابی ساخت, و چوب را بر آن مرتب کرد. و چون پسرش اسحاق را بست, او را بر روی تلی از چوب بر قربانگاه گذاشت.
22:10 و دستش را دراز کرد و شمشیر را گرفت, تا پسرش را قربانی کند.
22:11 و ببین, فرشته خداوند از آسمان ندا داد, گفتن, «ابراهیم, ابراهیم.» و او پاسخ داد, "من اینجام."
22:12 و به او گفت, «دستت را روی پسر دراز نکن, و کاری با او نکن. حالا فهمیدم که از خدا می ترسی, چون به خاطر من از یگانه پسرت رحم نکردی.»
22:13 ابراهیم چشمانش را بلند کرد, و پشت سرش قوچي در ميان خارها ديد, گرفتار شاخ ها, که گرفت و به عنوان هولوکاست عرضه کرد, به جای پسرش.
22:14 و نام آن مکان را صدا زد: «خداوند می بیند.» بنابراین, حتی تا به امروز, گفته شده است: 'روی کوه, خداوند خواهد دید.
22:15 سپس فرشته خداوند برای بار دوم از آسمان ابراهیم را ندا داد, گفتن:
22:16 «به خودم, من قسم خورده ام, خداوند می گوید. چون این کار را کردی, و به خاطر من از یگانه پسرت رحم نکردی,
22:17 من شما را برکت خواهم داد, و نسل تو را مانند ستارگان آسمان زیاد خواهم کرد, و مانند ماسه ای که در ساحل است. فرزندان تو دروازه‌های دشمنان خود را تصاحب خواهند کرد.
22:18 و در نسل شما, همه ملت های زمین برکت خواهند یافت, چون از صدای من اطاعت کردی.»

Third Reading

خروج: 14: 15- 15: 1

14:15 و خداوند به موسی گفت: “Why cry out to me? Tell the sons of Israel to continue on.
14:16 اکنون, lift up your staff, and extend your hand over the sea and divide it, so that the sons of Israel may walk through the midst of the sea on dry ground.
14:17 Then I will harden the heart of the Egyptians, so as to pursue you. And I will be glorified in Pharaoh, and in all his army, and in his chariots, and in his horsemen.
14:18 And the Egyptians will know that I am the Lord, when I will be glorified in Pharaoh, and in his chariots, as well as in his horsemen.”
14:19 And the Angel of God, who preceded the camp of Israel, lifting himself up, went behind them. And the pillar of cloud, together with him, left the front for the rear
14:20 and stood between the camp of the Egyptians and the camp of Israel. And it was a dark cloud, yet it illuminated the night, so that they could not succeed at approaching one another at any time all that night.
14:21 And when Moses had extended his hand over the sea, the Lord took it away by an intense burning wind, blowing throughout the night, and he turned it into dry ground. And the water was divided.
14:22 And the sons of Israel went in through the midst of the dried sea. For the water was like a wall at their right hand and at their left hand.
14:23 And the Egyptians, pursuing them, went in after them, along with all of the horses of Pharaoh, his chariots and horsemen, through the midst of the sea.
14:24 And now the morning watch had arrived, و ببین, خداوند, looking down upon the camp of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, put to death their army.
14:25 And he overturned the wheels of the chariots, and they were carried into the deep. از این رو, the Egyptians said: “Let us flee from Israel. For the Lord fights on their behalf against us.”
14:26 و خداوند به موسی گفت: “Extend your hand over the sea, so that the waters may return on the Egyptians, over their chariots and horsemen.”
14:27 And when Moses had extended his hand opposite the sea, it was returned, در نور اول, to its former place. And the fleeing Egyptians met with the waters, and the Lord immersed them in the midst of the waves.
14:28 And the waters were returned, and they covered the chariots and horsemen of the entire army of Pharaoh, سازمان بهداشت جهانی, in following, had entered into the sea. And not so much as one of them was left alive.
14:29 But the sons of Israel continued directly through the midst of the dried sea, and the waters were to them like a wall on the right and on the left.
14:30 And so the Lord freed Israel on that day from the hand of the Egyptians.
14:31 And they saw the Egyptians dead on the shore of the sea and the great hand that the Lord had exercised against them. And the people feared the Lord, and they believed in the Lord and in Moses his servant.

خروج 15

15:1 Then Moses and the sons of Israel sang this song to the Lord, و گفتند: “Let us sing to the Lord, for he has been gloriously magnified: the horse and the rider he has cast into the sea.

Fourth Reading

اشعیا 54: 5-14

54:5 For the One who made you will rule over you. خداوند صبایوت نام اوست. And your Redeemer, the Holy One of Israel, will be called the God of all the earth.
54:6 For the Lord has called you, like a woman forsaken and mourning in spirit, and like a wife rejected in her youth, said your God.
54:7 For a brief moment, I have forsaken you, and with great pities, I will gather you.
54:8 In a moment of indignation, I have hidden my face from you, for a little while. But with everlasting mercy, I have taken pity on you, said your Redeemer, خداوند.
54:9 For me, it is just as in the days of Noah, to whom I swore that I would no longer bring in the waters of Noah over the earth. Thus have I sworn not to be angry with you, and not to rebuke you.
54:10 For the mountains will be moved, and the hills will tremble. But my mercy will not depart from you, and the covenant of my peace will not be shaken, said the Lord, who has compassion on you.
54:11 O poor little ones, convulsed by the tempest, away from any consolation! ببین, I will set your stones in order, and I will lay your foundation with sapphires,
54:12 and I will make your ramparts out of jasper, and your gates out of sculpted stones, and all your borders out of desirable stones.
54:13 All your children will be taught by the Lord. And great will be the peace of your children.
54:14 And you will be founded in justice. Depart far from oppression, for you will not be afraid. And depart from terror, for it will not approach you.

Fifth Reading

اشعیا 55: 1-11

55:1 All you who thirst, come to the waters. And you who have no money: hurry, buy and eat. Approach, buy wine and milk, without money and without barter.
55:2 Why do you spend money for what is not bread, and expend your labor for what does not satisfy? Listen very closely to me, and eat what is good, and then your soul will be delighted by a full measure.
55:3 Incline your ear and draw near to me. گوش بده, و روحت زنده خواهد شد. And I will make an everlasting covenant with you, by the faithful mercies of David.
55:4 ببین, I have presented him as a witness to the people, as a commander and instructor to the nations.
55:5 ببین, you will call to a nation that you did not know. And nations that did not know you will rush to you, because of the Lord your God, the Holy One of Israel. For he has glorified you.
55:6 Seek the Lord, while he is able to be found. Call upon him, while he is near.
55:7 Let the impious one abandon his way, and the iniquitous man his thoughts, and let him return to the Lord, and he will take pity on him, and to our God, for he is great in forgiveness.
55:8 For my thoughts are not your thoughts, and your ways are not my ways, خداوند می گوید.
55:9 For just as the heavens are exalted above the earth, so also are my ways exalted above your ways, and my thoughts above your thoughts.
55:10 And in the same manner as rain and snow descend from heaven, and no longer return there, but soak the earth, and water it, and cause it to bloom and to provide seed to the sower and bread to the hungry,
55:11 so also will my word be, which will go forth from my mouth. It will not return to me empty, but it will accomplish whatever I will, and it will prosper in the tasks for which I sent it.

Sixth Reading

باروخ 3: 9-15, 32- 4: 4

3:9 گوش بده, اسرائيل, to the commandments of life! توجه کنید, so that you may learn prudence!
3:10 How is it, اسرائيل, that you are in the land of your enemies,
3:11 that you have grown old in a foreign land, that you are defiled with the dead, that you are regarded as among those who are descending into hell?
3:12 You have forsaken the fountain of wisdom.
3:13 For if you had walked in the way of God, you would certainly have lived in everlasting peace.
3:14 Learn where prudence is, where virtue is, where understanding is, so that you may know at the same time where long life and prosperity are, where the light of the eyes and peace are.
3:15 Who has discovered its place? And who has entered its treasure chamber?
3:32 Yet he who knows the universe is familiar with her, and in his foresight he invented her, he who prepared the earth for time without end, and filled it with cattle and four-footed beasts,
3:33 who sends out the light, and it goes, and who summoned it, and it obeyed him in fear.
3:34 Yet the stars have given light from their posts, and they rejoiced.
3:35 They were called, and so they said, “Here we are,” and they shined with cheerfulness to him who made them.
3:36 This is our God, and no other can compare to him.
3:37 He invented the way of all instruction, and delivered it to Jacob his child, and to Israel his beloved.
3:38 بعد از این, he was seen on earth, and he conversed with men.

باروخ 4

4:1 “ ‘This is the book of the commandments of God and of the law, which exists in eternity. All those who keep it will attain to life, but those who have forsaken it, to death.
4:2 تبدیل, ای یعقوب, and embrace it, walk in the way of its splendor, facing its light.
4:3 Do not surrender your glory to another, nor your value to a foreign people.
4:4 We have been happy, اسرائيل, because the things that are pleasing to God have been made clear to us.

Seventh Reading

حزقیال 36: 16-28

36:16 و کلام خداوند بر من نازل شد, گفتن:
36:17 “Son of man, the house of Israel lived on their own soil, and they defiled it with their ways and with their intentions. Their way, in my sight, became like the uncleanness of a menstruous woman.
36:18 And so I poured out my indignation upon them, because of the blood which they shed upon the land, and because they defiled it with their idols.
36:19 And I dispersed them among the Gentiles, and they have been scattered among the lands. I have judged them according to their ways and their plans.
36:20 And when they walked among the Gentiles, to whom they had entered, they defiled my holy name, though it was being said about them: ‘This is the people of the Lord,’ and ‘They went forth from his land.’
36:21 But I have spared my holy name, which the house of Israel has defiled among the Gentiles, to whom they entered.
36:22 به این دلیل, you shall say to the house of Israel: Thus says the Lord God: I will act, not for your sake, ای خاندان اسرائیل, but for the sake of my holy name, which you have defiled among the Gentiles, to whom you entered.
36:23 And I will sanctify my great name, which was defiled among the Gentiles, which you have defiled in their midst. So may the Gentiles know that I am the Lord, خداوند صبایوت می گوید, when I will have been sanctified in you, before their eyes.
36:24 قطعا, I will take you away from the Gentiles, and I will gather you together from all the lands, and I will lead you into your own land.
36:25 And I will pour clean water over you, and you shall be cleansed from all your filth, and I will cleanse you from all your idols.
36:26 And I will give to you a new heart, and I will place in you a new spirit. And I will take away the heart of stone from your body, and I will give to you a heart of flesh.
36:27 And I will place my Spirit in your midst. And I will act so that you may walk in my precepts and keep my judgments, and so that you may fulfill them.
36:28 And you shall live in the land that I gave to your fathers. و شما قوم من خواهید بود, و من خدای تو خواهم بود.

Epistle

Saint Paul’s Letter to the Romans 6: 3-11

6:3 Do you not know that those of us who have been baptized in Christ Jesus have been baptized into his death?
6:4 For through baptism we have been buried with him into death, به طوری که, in the manner that Christ rose from the dead, by the glory of the Father, so may we also walk in the newness of life.
6:5 For if we have been planted together, in the likeness of his death, so shall we also be, in the likeness of his resurrection.
6:6 For we know this: that our former selves have been crucified together with him, so that the body which is of sin may be destroyed, and moreover, so that we may no longer serve sin.
6:7 For he who has died has been justified from sin.
6:8 Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live together with Christ.
6:9 For we know that Christ, in rising up from the dead, can no longer die: death no longer has dominion over him.
6:10 For in as much as he died for sin, he died once. But in as much as he lives, he lives for God.
6:11 و همینطور, you should consider yourselves to be certainly dead to sin, and to be living for God in Christ Jesus our Lord.

انجیل

The Holy Gospel According to Luke 24: 1-12

24:1 سپس, در روز اول شنبه, at very first light, they went to the tomb, carrying the aromatic spices that they had prepared.
24:2 And they found the stone rolled back from the tomb.
24:3 And upon entering, they did not find the body of the Lord Jesus.
24:4 و این اتفاق افتاد, while their minds were still confused about this, ببین, two men stood beside them, in shining apparel.
24:5 سپس, since they were afraid and were turning their faces toward the ground, these two said to them: “Why do you seek the living with the dead?
24:6 He is not here, for he has risen. Recall how he spoke to you, when he was still in Galilee,
24:7 گفتن: ‘For the Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’ ”
24:8 And they called to mind his words.
24:9 And returning from the tomb, they reported all these things to the eleven, و به همه دیگران.
24:10 Now it was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary of James, and the other women who were with them, who told these things to the Apostles.
24:11 But these words seemed to them a delusion. And so they did not believe them.
24:12 But Peter, بلند شدن, ran to the tomb. And stooping down, he saw the linen cloths positioned alone, and he went away wondering to himself about what had happened.

نظرات

Leave a Reply