Може 8, 2023

Дела 14: 5- 18

14:1 Now it happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and they spoke in such a way that a copious multitude of both Jews and Greeks believed.
14:2 Ипак заиста, the Jews who were unbelieving had incited and enflamed the souls of the Gentiles against the brothers.
14:3 И тако, they remained for a long time, acting faithfully in the Lord, offering testimony to the Word of his grace, providing signs and wonders done by their hands.
14:4 Then the multitude of the city was divided. And certainly, some were with the Jews, yet truly others were with the Apostles.
14:5 Now when an assault had been planned by the Gentiles and the Jews with their leaders, so that they might treat them with contempt and stone them,
14:6 они, realizing this, fled together to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the entire surrounding region. And they were evangelizing in that place.
14:7 And a certain man was sitting at Lystra, disabled in his feet, lame from his mother’s womb, who had never walked.
14:8 This man heard Paul speaking. And Paul, gazing at him intently, and perceiving that he had faith, so that he might be healed,
14:9 said with a loud voice, “Stand upright upon your feet!” And he leaped up and walked around.
14:10 But when the crowds had seen what Paul had done, they lifted up their voice in the Lycaonian language, говорећи, “The gods, having taken the likenesses of men, have descended to us!”
14:11 And they called Barnabas, ‘Jupiter,’ yet truly they called Paul, ‘Mercury,’ because he was the lead speaker.
14:12 Такође, the priest of Jupiter, who was outside the city, in front of the gate, bringing in oxen and garlands, was willing to offer sacrifice with the people.
14:13 And as soon as the Apostles, Barnabas and Paul, had heard this, tearing their tunics, they leapt into the crowd, вапе
14:14 и говорећи: “Men, why would you do this? We also are mortals, men like yourselves, preaching to you to be converted, from these vain things, to the living God, who made heaven and earth and the sea and all that is in them.
14:15 In previous generations, he permitted all nations to walk in their own ways.
14:16 But certainly, he did not leave himself without testimony, doing good from heaven, giving rains and fruitful seasons, filling their hearts with food and gladness.”
14:17 And by saying these things, they were barely able to restrain the crowds from immolating to them.
14:18 Now certain Jews from Antioch and Iconium arrived there. And having persuaded the crowd, they stoned Paul and dragged him outside of the city, thinking him to be dead.

Јохн 14: 21 -26

14:21 Ко се држи мојих заповести и држи их: он ме воли. И ко љуби мене, љубиће га Отац мој. И ја ћу га волети, и јавићу му се.”
14:22 Јуда, не Искариотски, рече му: „Господе, како се дешава да се ти јавиш нама а не свету?”
14:23 Исус је одговорио и рекао му: „Ако ме неко воли, он ће одржати моју реч. И Отац ће га волети, и ми ћемо доћи к њему, и ми ћемо код њега настанити.
14:24 Ко ме не воли, не држи моје речи. А реч коју сте чули није од мене, али је од Оца који ме посла.
14:25 Ове ствари сам вам говорио, док борави с тобом.
14:26 Али адвокат, Духа Светога, кога ће Отац послати у моје име, научиће те свему и предложиће ти све што сам ти рекао.