Ho bala
Buka ea Exoda 32: 7-14
32:7 | Joale Jehova a bua le Moshe, ho bua: “Tsamaya, theoha. Batho ba hao, eo o mo ntshitseng naheng ya Egepeta, ba entse sebe. |
32:8 | Ba se ba phakisa ba kheloha tsela eo u neng u ba senoletse eona. 'Me ba iketselitse namane e entsoeng ka ho qhibilihisoa, mme ba e kgumametse. Le immolating mahlatsipa ho eona, ba boletse: ‘Ena ke melimo ea lōna, Iseraele, yo o lo ntshitseng kwa lefatsheng la Egepeto.’” |
32:9 | Mme hape, Jehova a re ho Moshe: “Ke lemohile hore batho bana ba melala e sataletseng. |
32:10 | Ntokolle, e le hore khalefo ea ka e ka ba halefela, mme nka ba timetsa, mme ke tla o etsa setjhaba se seholo. |
32:11 | Ke moka Moshe a rapela Jehofa Modimo wa gagwe, ho bua: “Hobaneng, Oho Morena, bohale ba hao bo tuketse setjhaba sa hao, eo o mo ntshitseng naheng ya Egepeta, ka matla a maholo le ka letsoho le matla? |
32:12 | Kea u kopa, Baegepeta ba se ke ba bua, ‘O ile a ba tsamaisa ka bohlale, e le hore a ka ba bolaela lithabeng ’me a ba timetsa lefatšeng.’ Bohale ba hao bo ke bo khutse ’me bo kokobele mabapi le bokhopo ba batho ba hao.. |
32:13 | Hopola Abrahama, Isaka, le Iseraele, bahlanka ba hao, eo o ileng wa hlapanya ho yena ka boyena, ho bua: ‘Ke tla atisa peō ea hao joaloka linaleli tsa leholimo. Le naha ena kaofela, tseo ke buileng ka tsona, Ke tla fa bana ba hao. + Mme o tla e rua ka bosakhutleng.’” |
32:14 | Mme Morena a kgotsofala hore a se ke a etsa bobe boo a neng a bo buile kgahlanong le setjhaba sa hae. |
Evangeli
Evangeli e Halalelang Ho ea ka Johanne 5: 31-47
5:31 | If I offer testimony about myself, my testimony is not true. |
5:32 | There is another who offers testimony about me, and I know that the testimony which he offers about me is true. |
5:33 | You sent to John, and he offered testimony to the truth. |
5:34 | But I do not accept testimony from man. Ho e-na le hoo, I say these things, le tle le bolokehe. |
5:35 | He was a burning and shining light. So you were willing, at the time, to exult in his light. |
5:36 | But I hold a greater testimony than that of John. For the works which the Father has given to me, so that I may complete them, these works themselves that I do, offer testimony about me: that the Father has sent me. |
5:37 | And the Father who has sent me has himself offered testimony about me. And you have never heard his voice, nor have you beheld his appearance. |
5:38 | And you do not have his word abiding in you. For the one whom he sent, the same you would not believe. |
5:39 | Ithute Mangolo. For you think that in them you have eternal life. And yet they also offer testimony about me. |
5:40 | And you are not willing to come to me, so that you may have life. |
5:41 | I do not accept glory from men. |
5:42 | But I know you, that you do not have the love of God within you. |
5:43 | I have come in the name of my Father, and you do not accept me. If another will arrive in his own name, him you will accept. |
5:44 | How are you able to believe, you who accept glory from one another and yet do not seek the glory that is from God alone? |
5:45 | Do not consider that I might accuse you with the Father. There is one who accuses you, Moshe, in whom you hope. |
5:46 | For if you were believing in Moses, perhaps you would believe in me also. For he wrote about me. |
5:47 | But if you do not believe by his writings, how will you believe by my words?” |
Leave a Reply
O lokela hoba jwalo kena ho beha maikutlo.